Updated Romanian translation
authorLucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>
Wed, 4 Aug 2010 23:02:03 +0000 (02:02 +0300)
committerLucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>
Wed, 4 Aug 2010 23:04:30 +0000 (02:04 +0300)
po-properties/ro.po
po/ro.po

index 84e659f178ae614596ca2727d87178ae3b9d8246..d24a497978835784f95be0cc87fe850870370c28 100644 (file)
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-12 00:11+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
+"2b&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-04 17:22+0300\n"
 "Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Romanian GNOME Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ro\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
-msgid "Loop"
-msgstr "Buclă"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
-msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
-msgstr "Specifică dacă animația trebuie redată repetat"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
-msgid "Number of Channels"
-msgstr "Număr de canale"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
-msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr "Numărul de eșantioane per pixel"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
-msgid "Colorspace"
-msgstr "Adâncime culoare"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
-msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-msgstr "Adâncimea culorii în care sunt interpretate eșantioanele"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
-msgid "Has Alpha"
-msgstr "Are alpha"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
-msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr "Dacă bufferul de pixeli are un canal alpha"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
-msgid "Bits per Sample"
-msgstr "Biți per eșantion"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
-msgid "The number of bits per sample"
-msgstr "Numărul de biți per eșantion"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
-msgid "Width"
-msgstr "Lățime"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
-msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr "Numărul de coloane în bufferul de pixeli"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:606
-msgid "Height"
-msgstr "Înălțime"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
-msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr "Numărul de linii în bufferul de pixeli"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
-msgid "Rowstride"
-msgstr "Lățime linii"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
-msgid ""
-"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr ""
-"Număr de pixeli între începutul unei linii și începutul următoarei linii"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
-msgid "Pixels"
-msgstr "Pixeli"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
-msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr "Un pointer către datele pixel din bufferul de pixeli"
-
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:102
 msgid "Default Display"
 msgstr "Display implicit"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Display implicit pentru GDK"
 
-#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
-#: gtk/gtkstatusicon.c:285 gtk/gtkwindow.c:650
+#: ../gdk/gdkpango.c:538 ../gtk/gtkinvisible.c:91
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:175 ../gtk/gtkstatusicon.c:283
+#: ../gtk/gtkwindow.c:662
 msgid "Screen"
 msgstr "Ecran"
 
-#: gdk/gdkpango.c:539
+#: ../gdk/gdkpango.c:539
 msgid "the GdkScreen for the renderer"
 msgstr "valoare GdkScreen pentru afișare"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:75
+#: ../gdk/gdkscreen.c:75
 msgid "Font options"
 msgstr "Opțiuni fonturi"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:76
+#: ../gdk/gdkscreen.c:76
 msgid "The default font options for the screen"
 msgstr "Opțiunile implicite pentru ecran ale fonturilor"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:83
+#: ../gdk/gdkscreen.c:83
 msgid "Font resolution"
 msgstr "Rezoluție fonturi"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:84
+#: ../gdk/gdkscreen.c:84
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Rezoluția fonturilor pentru ecran"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:565 gdk/gdkwindow.c:566
+#: ../gdk/gdkwindow.c:547 ../gdk/gdkwindow.c:548
 msgid "Cursor"
 msgstr "Cursor"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:296
 msgid "Program name"
 msgstr "Nume aplicație"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -142,43 +71,43 @@ msgstr ""
 "Numele aplicației. În cazul în care nu e setat, se utilizează "
 "g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:313
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:311
 msgid "Program version"
 msgstr "Versiune aplicație"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:312
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Versiunea aplicației"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:328
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:326
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Drepturi de autor"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:329
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:327
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Drepturile de autor pentru această aplicație"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:346
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:344
 msgid "Comments string"
 msgstr "Alte informații"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:347
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:345
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Informații despre aplicație"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:381
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:379
 msgid "Website URL"
 msgstr "Adresă website"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:380
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "Adresa website-ului aplicației"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:397
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:395
 msgid "Website label"
 msgstr "Etichetă website"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:396
 msgid ""
 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
 "defaults to the URL"
@@ -186,44 +115,44 @@ msgstr ""
 "Eticheta pentru adresa website-ului programului. Dacă nu e inițializată, se "
 "utilizează adresa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:414
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
 msgid "Authors"
 msgstr "Autori"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Lista autorilor programului"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:431
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:429
 msgid "Documenters"
 msgstr "Documentariști"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:432
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:430
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Lista persoanelor ce au documentat programul"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:448
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:446
 msgid "Artists"
 msgstr "Artiști"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:449
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:447
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Lista persoanelor cu contribuții artistice la program"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:464
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Traducători"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:465
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr "Lista traducătorilor. Acest șir trebuie marcat ca traductibil"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:480
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:481
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -231,107 +160,108 @@ msgstr ""
 "Un logo pentru fereastra „Despre”. Dacă nu există, se va utiliza "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:496
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Nume iconiță logo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:499
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:497
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "O iconiță desemnată ca logo al programului."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:510
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Rupere rânduri licență"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:511
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Specifică dacă textul licenței să aibă rândurile rupte."
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:189
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Închidere accelerator"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:190
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:190
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Închiderea de monitorizat pentru schimbări ale acceleratorului"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:196
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Widget accelerator"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:197
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:197
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Widget de monitorizat pentru schimbări ale acceleratorului"
 
-#: gtk/gtkaction.c:220 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:130
-#: gtk/gtktextmark.c:89
+#: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125
+#: ../gtk/gtktextmark.c:89
 msgid "Name"
 msgstr "Nume"
 
-#: gtk/gtkaction.c:221
+#: ../gtk/gtkaction.c:223
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Un nume unic pentru acțiune."
 
-#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:114 gtk/gtklabel.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:305
-#: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
+#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:193
+#: ../gtk/gtkframe.c:126 ../gtk/gtklabel.c:551 ../gtk/gtkmenuitem.c:304
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1548
 msgid "Label"
 msgstr "Etichetă"
 
-#: gtk/gtkaction.c:240
+#: ../gtk/gtkaction.c:242
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
 "Etichetă utilizată pentru elementele din meniu și butoanele ce activează "
 "această acțiune."
 
-#: gtk/gtkaction.c:256
+#: ../gtk/gtkaction.c:258
 msgid "Short label"
 msgstr "Etichetă scurtă"
 
-#: gtk/gtkaction.c:257
+#: ../gtk/gtkaction.c:259
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr "O etichetă mai scurtă de utilizat pentru butoanele din bara cu unelte."
 
-#: gtk/gtkaction.c:265
+#: ../gtk/gtkaction.c:267
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Indiciu"
 
-#: gtk/gtkaction.c:266
+#: ../gtk/gtkaction.c:268
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "Un indiciu pentru această acțiune."
 
-#: gtk/gtkaction.c:281
+#: ../gtk/gtkaction.c:283
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "Iconiță standard"
 
-#: gtk/gtkaction.c:282
+#: ../gtk/gtkaction.c:284
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr "Iconița standard de afișat într-un widget asociat acelei acțiuni."
 
-#: gtk/gtkaction.c:302 gtk/gtkstatusicon.c:258
+#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:256
 msgid "GIcon"
 msgstr "GIcon"
 
-#: gtk/gtkaction.c:303 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:344
-#: gtk/gtkstatusicon.c:259
+#: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:216
+#: ../gtk/gtkimage.c:352 ../gtk/gtkstatusicon.c:257
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "Elementul GIcon afișat"
 
-#: gtk/gtkaction.c:323 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:326
-#: gtk/gtkprinter.c:179 gtk/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkwindow.c:642
+#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
+#: ../gtk/gtkimage.c:334 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:240
+#: ../gtk/gtkwindow.c:654
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nume iconiță"
 
-#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:327
-#: gtk/gtkstatusicon.c:243
+#: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
+#: ../gtk/gtkimage.c:335 ../gtk/gtkstatusicon.c:241
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Numele iconiței din tema de iconițe"
 
-#: gtk/gtkaction.c:331 gtk/gtktoolitem.c:185
+#: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:184
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Vizibil pe orizontală"
 
-#: gtk/gtkaction.c:332 gtk/gtktoolitem.c:186
+#: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:185
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
@@ -339,11 +269,11 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă elementul din bara cu unelte va fi vizibil când bara cu "
 "unelte este orientată pe orizontală."
 
-#: gtk/gtkaction.c:347
+#: ../gtk/gtkaction.c:349
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "Vizibil întotdeauna"
 
-#: gtk/gtkaction.c:348
+#: ../gtk/gtkaction.c:350
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
@@ -351,11 +281,11 @@ msgstr ""
 "La activare, elementele din bara de unelte pentru această acțiune vor fi "
 "afișate în meniul suplimentar când spațiul e insuficient."
 
-#: gtk/gtkaction.c:355 gtk/gtktoolitem.c:192
+#: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:191
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Vizibil pe verticală"
 
-#: gtk/gtkaction.c:356 gtk/gtktoolitem.c:193
+#: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:192
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
@@ -363,11 +293,11 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă elementul din bara cu unelte va fi vizibil când bara cu "
 "unelte este orientată pe verticală."
 
-#: gtk/gtkaction.c:363 gtk/gtktoolitem.c:199
+#: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:198
 msgid "Is important"
 msgstr "E important"
 
-#: gtk/gtkaction.c:364
+#: ../gtk/gtkaction.c:366
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -375,37 +305,38 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă acțiunea este considerată importantă. La activare, se va "
 "afișa un text lângă această iconiță în modul GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
 
-#: gtk/gtkaction.c:372
+#: ../gtk/gtkaction.c:374
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Ascunde dacă e gol"
 
-#: gtk/gtkaction.c:373
+#: ../gtk/gtkaction.c:375
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "La activare, se ascund intrările nule pentru această acțiune"
 
-#: gtk/gtkaction.c:379 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:613
+#: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:214 ../gtk/gtkwidget.c:618
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Senzitivă"
 
-#: gtk/gtkaction.c:380
+#: ../gtk/gtkaction.c:382
 msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "Specifică dacă acțiunea este vizibilă"
+msgstr "Specifică dacă acțiunea este activată."
 
-#: gtk/gtkaction.c:386 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:301
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:606
+#: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
+#: ../gtk/gtkwidget.c:611
 msgid "Visible"
 msgstr "Vizibilă"
 
-#: gtk/gtkaction.c:387
+#: ../gtk/gtkaction.c:389
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Specifică dacă acțiunea este vizibilă"
 
-#: gtk/gtkaction.c:393
+#: ../gtk/gtkaction.c:395
 msgid "Action Group"
 msgstr "Grup de acțiuni"
 
-#: gtk/gtkaction.c:394
+#: ../gtk/gtkaction.c:396
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
@@ -413,100 +344,100 @@ msgstr ""
 "Elemntul GtkActionGroup cu care acest GtkAction este asociat, sau NULL "
 "(pentru uz intern)."
 
-#: gtk/gtkaction.c:412 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
+#: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:171
 msgid "Always show image"
 msgstr "Arată întotdeauna imaginea"
 
-#: gtk/gtkaction.c:413 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
+#: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:172
 msgid "Whether the image will always be shown"
 msgstr "Specifică dacă imaginea este întotdeauna afișată"
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:171
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "Un nume pentru grupul de acțiuni"
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:178
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "Specifică dacă grupul de acțiuni este activat."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:185
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Specifică dacă grupul de acțiuni este vizibil."
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:308
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:307
 msgid "Related Action"
 msgstr "Acțiune înrudită"
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:309
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:308
 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
 msgstr ""
 "Acțiune pe care acest element activabil o va activa și pentru care va primi "
 "actualizări"
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:331
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:330
 msgid "Use Action Appearance"
 msgstr "Utilizează ilustrarea acțiunii"
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:332
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:331
 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
 msgstr ""
 "Specifică dacă se utilizează proprietățile ilustrărilor pentru acțiunile "
 "înrudite"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: gtk/gtkscalebutton.c:222 gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:124
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:220 ../gtk/gtkspinbutton.c:292
 msgid "Value"
 msgstr "Valoare"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:94
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:94
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "Valuarea ajustării"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:110
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:110
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Valoare minimă"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:111
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:111
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "Valoarea minimă a ajustării"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:130
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:130
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Valoare maximă"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:131
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:131
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "Valoarea maximă a ajustării"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:147
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:147
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Pas de incrementare"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:148
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:148
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "Pasul incrementării la ajustare"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:164
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:164
 msgid "Page Increment"
 msgstr "Incrementare pagină"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:165
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:165
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "Incrementarea paginii la ajustare"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:184
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:184
 msgid "Page Size"
 msgstr "Mărime pagină"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:185
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:185
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Mărimea paginii la ajustare"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:117
+#: ../gtk/gtkalignment.c:120
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Aliniere orizontală"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:278
+#: ../gtk/gtkalignment.c:121 ../gtk/gtkbutton.c:292
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -514,11 +445,11 @@ msgstr ""
 "Poziția orizontală a copilului în spațiul disponibil. 0.0 înseamnă aliniere "
 "la stânga, 1.0 înseamnă aliniere la dreapta"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:127
+#: ../gtk/gtkalignment.c:130
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Aliniere verticală"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:297
+#: ../gtk/gtkalignment.c:131 ../gtk/gtkbutton.c:311
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -526,11 +457,11 @@ msgstr ""
 "Poziția verticală a copilului în spațiul disponibil. 0.0 înseamnă aliniere "
 "sus, 1.0 înseamnă aliniere jos"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:136
+#: ../gtk/gtkalignment.c:139
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Scalare orizontală"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:137
+#: ../gtk/gtkalignment.c:140
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -538,11 +469,11 @@ msgstr ""
 "Dacă spațiul disponibil orizontal este mai mare decât are nevoie copilul, "
 "cât să fie utilizat pentru copil. 0.0 înseamnă nimic, 1.0 înseamnă tot"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:145
+#: ../gtk/gtkalignment.c:148
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Scalare verticală"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:146
+#: ../gtk/gtkalignment.c:149
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -550,189 +481,189 @@ msgstr ""
 "Dacă spațiul disponibil vertical este mai mare decât copilul are nevoie, cât "
 "să fie utilizat pentru copil. 0.0 înseamnă nimic, 1.0 înseamnă tot"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:163
+#: ../gtk/gtkalignment.c:166
 msgid "Top Padding"
 msgstr "Umplere deasupra"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:164
+#: ../gtk/gtkalignment.c:167
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "Spațiul de umplutură de inserat deasupra unui widget."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:180
+#: ../gtk/gtkalignment.c:183
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "Umplere dedesubt"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:181
+#: ../gtk/gtkalignment.c:184
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "Spațiul de umplutură de inserat dedesubtul unui widget."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:197
+#: ../gtk/gtkalignment.c:200
 msgid "Left Padding"
 msgstr "Umplere la stânga"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:198
+#: ../gtk/gtkalignment.c:201
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "Spațiul de umplutură de inserat la stânga unui widget."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:214
+#: ../gtk/gtkalignment.c:217
 msgid "Right Padding"
 msgstr "Umplere la dreapta"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:215
+#: ../gtk/gtkalignment.c:218
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "Spațiul de umplutură de inserat la dreapta unui widget."
 
-#: gtk/gtkarrow.c:95
+#: ../gtk/gtkarrow.c:100
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Direcție săgeată"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:96
+#: ../gtk/gtkarrow.c:101
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "Direcția pe care săgeata ar trebui să o indice"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:104
+#: ../gtk/gtkarrow.c:109
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Umbră săgeată"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:105
+#: ../gtk/gtkarrow.c:110
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Aspectul umbrei care înconjoară săgeata"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:718 gtk/gtkmenuitem.c:368
+#: ../gtk/gtkarrow.c:117 ../gtk/gtkmenu.c:722 ../gtk/gtkmenuitem.c:367
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Redimensionare săgeată"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:113
+#: ../gtk/gtkarrow.c:118
 msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr "Spațiu ocupat de săgeată"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:105
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Aliniere orizontală"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:106
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Alinierea pe axa X a copilului"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:112
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Aliniere verticală"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:113
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Alinierea pe axa Y a copilului"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:107
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:119
 msgid "Ratio"
 msgstr "Proporție"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:120
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "Proporția dacă „obey_child” este FALSE"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:114
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:126
 msgid "Obey child"
 msgstr "Potrivește după copil"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:127
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "Forțează proporția să se potrivească cu copilul cadrului"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:306
+#: ../gtk/gtkassistant.c:312
 msgid "Header Padding"
 msgstr "Umplere antet"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:307
+#: ../gtk/gtkassistant.c:313
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "Numărul pixelilor din jurul antetului."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:314
+#: ../gtk/gtkassistant.c:320
 msgid "Content Padding"
 msgstr "Umplere conținut"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:315
+#: ../gtk/gtkassistant.c:321
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "Numărul pixelilor din jurul conținutului."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:331
+#: ../gtk/gtkassistant.c:337
 msgid "Page type"
 msgstr "Tip pagină"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:332
+#: ../gtk/gtkassistant.c:338
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Tipul paginii asistentului"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:349
+#: ../gtk/gtkassistant.c:355
 msgid "Page title"
 msgstr "Titlu pagină"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:350
+#: ../gtk/gtkassistant.c:356
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Titlul paginii asistentului"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:366
+#: ../gtk/gtkassistant.c:372
 msgid "Header image"
 msgstr "Imagine antet"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:367
+#: ../gtk/gtkassistant.c:373
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr "Imagine antet pentru pagina asistentului"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:383
+#: ../gtk/gtkassistant.c:389
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "Imagine laterală"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:384
+#: ../gtk/gtkassistant.c:390
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr "Imagine laterală pentru pagina asistentului"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:399
+#: ../gtk/gtkassistant.c:405
 msgid "Page complete"
 msgstr "Pagină completă"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:400
+#: ../gtk/gtkassistant.c:406
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Specifică dacă toate câmpurile din pagină au fost completate"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:129
+#: ../gtk/gtkbbox.c:144
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Lățime minimă copil"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:130
+#: ../gtk/gtkbbox.c:145
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Lățimea minimă a butoanelor înăuntrul cutiei"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:138
+#: ../gtk/gtkbbox.c:153
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Înălțime minimă copil"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:139
+#: ../gtk/gtkbbox.c:154
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Înălțimea minimă a butoanelor înăuntrul cutiei"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:147
+#: ../gtk/gtkbbox.c:162
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "Umplere lățime internă copil"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:148
+#: ../gtk/gtkbbox.c:163
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr ""
 "Cantitatea cu care să fie mărită dimensiunea copilului pe fiecare parte"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:156
+#: ../gtk/gtkbbox.c:171
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "Umplere înălțime internă a copilului"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:157
+#: ../gtk/gtkbbox.c:172
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr ""
 "Cantitatea cu care să fie mărită dimensiunea copilului deasupra și dedesubt"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:165
+#: ../gtk/gtkbbox.c:180
 msgid "Layout style"
 msgstr "Stilul aspectului"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:166
+#: ../gtk/gtkbbox.c:181
 msgid ""
 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
 "edge, start and end"
@@ -740,11 +671,11 @@ msgstr ""
 "Modul de aranjare a butoanelor în cutie. Valori posibile sunt „default”, "
 "„spread”, „edge”, „start” și „end”."
 
-#: gtk/gtkbbox.c:174
+#: ../gtk/gtkbbox.c:189
 msgid "Secondary"
 msgstr "Secundar"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:175
+#: ../gtk/gtkbbox.c:190
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
@@ -752,40 +683,40 @@ msgstr ""
 "La activare, copilul apare într-un grup secundar de copii, cum e cazul "
 "butoanelor de ajutor, de exemplu"
 
-#: gtk/gtkbox.c:217 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:667
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: ../gtk/gtkbox.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:217 ../gtk/gtkiconview.c:677
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
 msgid "Spacing"
 msgstr "Spațiere"
 
-#: gtk/gtkbox.c:218
+#: ../gtk/gtkbox.c:242
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Cantitatea de spațiu între copii"
 
-#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtktable.c:165 gtk/gtktoolbar.c:518
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
+#: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtktable.c:181 ../gtk/gtktoolbar.c:518
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Omogen"
 
-#: gtk/gtkbox.c:228
+#: ../gtk/gtkbox.c:252
 msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "Dacă copiii ar trebui să fie toți de aceeași mărime"
+msgstr "Specifică dacă copiii ar trebui să fie toți de aceeași mărime"
 
-#: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1053 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: ../gtk/gtkbox.c:268 ../gtk/gtktoolbar.c:510 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1608
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1057 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
 msgid "Expand"
 msgstr "Extinde"
 
-#: gtk/gtkbox.c:236
+#: ../gtk/gtkbox.c:269
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr ""
 "Specifică dacă un copil ar trebui să primească spațiu în plus când părintele "
 "crește"
 
-#: gtk/gtkbox.c:242 gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
+#: ../gtk/gtkbox.c:285 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
 msgid "Fill"
 msgstr "Umplere"
 
-#: gtk/gtkbox.c:243
+#: ../gtk/gtkbox.c:286
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
@@ -793,19 +724,19 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă spațiul în plus dat copilului ar trebui alocat copilului sau "
 "utilizat ca umplere"
 
-#: gtk/gtkbox.c:249 gtk/gtktrayicon-x11.c:163
+#: ../gtk/gtkbox.c:293 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:161
 msgid "Padding"
 msgstr "Umplere"
 
-#: gtk/gtkbox.c:250
+#: ../gtk/gtkbox.c:294
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr "Spațiu în plus pentru a fi pus între copil și vecinii săi, în pixeli"
 
-#: gtk/gtkbox.c:256
+#: ../gtk/gtkbox.c:300
 msgid "Pack type"
 msgstr "Tip împachetare"
 
-#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtknotebook.c:667
+#: ../gtk/gtkbox.c:301 ../gtk/gtknotebook.c:699
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -813,24 +744,24 @@ msgstr ""
 "Un GtkPackType ce indică dacă un copil este împachetat cu referință la "
 "începutul sau sfârșitul părintelui"
 
-#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtknotebook.c:645 gtk/gtkpaned.c:242
-#: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
+#: ../gtk/gtkbox.c:307 ../gtk/gtknotebook.c:677 ../gtk/gtkpaned.c:268
+#: ../gtk/gtkruler.c:154 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629
 msgid "Position"
 msgstr "Poziție"
 
-#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtknotebook.c:646
+#: ../gtk/gtkbox.c:308 ../gtk/gtknotebook.c:678
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Indexul copilului în părinte"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:314
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:314
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Domeniu de traducere"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:315
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:315
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Domeniul de traducere utilizat de gettext"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:228
+#: ../gtk/gtkbutton.c:242
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
@@ -838,13 +769,13 @@ msgstr ""
 "Textul unui widget etichetă dinăuntrul unui buton, în caz că butonul conține "
 "un widget etichetă"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:549
-#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
+#: ../gtk/gtkbutton.c:249 ../gtk/gtkexpander.c:201 ../gtk/gtklabel.c:572
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:319 ../gtk/gtktoolbutton.c:209
 msgid "Use underline"
 msgstr "Utilizează sublinieri"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:550
-#: gtk/gtkmenuitem.c:321
+#: ../gtk/gtkbutton.c:250 ../gtk/gtkexpander.c:202 ../gtk/gtklabel.c:573
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:320
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -852,70 +783,71 @@ msgstr ""
 "La activare, o linie de subliniere în text indică faptul că următorul "
 "caracter ar trebui să fie utilizat ca tasta de accelerare"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
+#: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:152
 msgid "Use stock"
 msgstr "Implicit"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:244
+#: ../gtk/gtkbutton.c:258
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "La activare, eticheta este utilizată pentru a alege un element standard în "
 "loc să fie afișată"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:251 gtk/gtkcombobox.c:799 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
+#: ../gtk/gtkbutton.c:265 ../gtk/gtkcombobox.c:797
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:390
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Focus la clic"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:252 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
+#: ../gtk/gtkbutton.c:266 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:391
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Specifică dacă butonul primește focus la un clic de maus"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:259
+#: ../gtk/gtkbutton.c:273
 msgid "Border relief"
 msgstr "Umbra chenarului"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkbutton.c:274
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Stilul de umbrire al chenarului"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:277
+#: ../gtk/gtkbutton.c:291
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Aliniere orizontală pentru copil"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:296
+#: ../gtk/gtkbutton.c:310
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Aliniere verticală pentru copil"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:313 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
+#: ../gtk/gtkbutton.c:327 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:137
 msgid "Image widget"
 msgstr "Widget imagine"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:314
+#: ../gtk/gtkbutton.c:328
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "Widget copil care să apară lângă textul butonului"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:328
+#: ../gtk/gtkbutton.c:342
 msgid "Image position"
 msgstr "Poziție imagine"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:329
+#: ../gtk/gtkbutton.c:343
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "Poziția imaginii relativ la text"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:449
+#: ../gtk/gtkbutton.c:463
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Spațiere implicită"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:450
+#: ../gtk/gtkbutton.c:464
 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Spațiere de adăugat în plus pentru butoanele GTK_CAN_DEFAULT"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:464
+#: ../gtk/gtkbutton.c:478
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Spațiere externă implicită"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:465
+#: ../gtk/gtkbutton.c:479
 msgid ""
 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
 "the border"
@@ -923,31 +855,31 @@ msgstr ""
 "Spațiu în plus de adăugat pentru butoanele GTK_CAN_DEFAULT desenat "
 "întotdeauna în afara chenarului"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:470
+#: ../gtk/gtkbutton.c:484
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Deplasare X copil"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:471
+#: ../gtk/gtkbutton.c:485
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Cât de mult să fie mutat copilul în direcția X cand butonul este apăsat"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:478
+#: ../gtk/gtkbutton.c:492
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Deplasare Y copil"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:479
+#: ../gtk/gtkbutton.c:493
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Cât de mult să fie mutat copilul în direcția Y cand butonul este apăsat"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:495
+#: ../gtk/gtkbutton.c:509
 msgid "Displace focus"
 msgstr "Deplasează focusul"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:496
+#: ../gtk/gtkbutton.c:510
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
@@ -955,51 +887,51 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă proprietățile child_displacement_x/_y ar trebui să afecteze "
 "și aria focusului"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:509 gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1742
+#: ../gtk/gtkbutton.c:523 ../gtk/gtkentry.c:696 ../gtk/gtkentry.c:1741
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Margine interioară"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:510
+#: ../gtk/gtkbutton.c:524
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr "Spațiu între marginile butonului și copil."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:523
+#: ../gtk/gtkbutton.c:537
 msgid "Image spacing"
 msgstr "Spațiere imagine"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:524
+#: ../gtk/gtkbutton.c:538
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "Spațiere în pixeli între imagine și etichetă"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:538
+#: ../gtk/gtkbutton.c:552
 msgid "Show button images"
 msgstr "Arată imaginea butonului"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:539
+#: ../gtk/gtkbutton.c:553
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui afișate imagini pe butoane"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:440
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:458
 msgid "Year"
 msgstr "An"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:441
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:459
 msgid "The selected year"
 msgstr "Anul selectat."
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:454
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:472
 msgid "Month"
 msgstr "Lună"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:455
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:473
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Luna selectată (ca număr între 0 și 11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:469
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:487
 msgid "Day"
 msgstr "Zi"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:470
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:488
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
@@ -1007,324 +939,357 @@ msgstr ""
 "Ziua selectată (ca număr între 1 și 31, ori 0 pentru a deselecta ziua "
 "selectată curent)."
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:484
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:502
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Arată antetul"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:485
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:503
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "La activare, e afișat un antet"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:499
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:517
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Arată numele zilelor"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:500
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:518
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "La activare, sunt afișate numele zilelor"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:513
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:531
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Fără schimbarea lunii"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:514
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:532
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "La activare, luna selectată nu poate fi schimbată"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:528
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:546
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Arată numerele săptămânilor"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:529
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:547
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "La activare, sunt afișare numerele săptămânilor"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:544
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:562
 msgid "Details Width"
 msgstr "Lățime detalii"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:545
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:563
 msgid "Details width in characters"
 msgstr "Lățimea detaliilor în caractere"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:560
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:578
 msgid "Details Height"
 msgstr "Înălțime detalii"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:561
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:579
 msgid "Details height in rows"
 msgstr "Înălțimea detaliilor în rânduri"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:577
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:595
 msgid "Show Details"
 msgstr "Arată detalii"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:578
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:596
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "La activare, se arată detaliile"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:43
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:608
+#| msgid "Inner Border"
+msgid "Inner border"
+msgstr "Margine interioară"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:609
+#| msgid "Inner Border"
+msgid "Inner border space"
+msgstr "Spațiu margine interioară"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:620
+#| msgid "Vertical options"
+msgid "Vertical separation"
+msgstr "Separare verticală"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:621
+#| msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+msgid "Space between day headers and main area"
+msgstr "Spațiere între antetul zilelor și zona principală"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:632
+#| msgid "Horizontal options"
+msgid "Horizontal separation"
+msgstr "Separare orizontală"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:633
+#| msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
+msgid "Space between week headers and main area"
+msgstr "Spațiere între antetul săptămânilor și zona principală"
+
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:53
 msgid "Editing Canceled"
 msgstr "Editarea a fost anulată"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:44
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:54
 msgid "Indicates that editing has been canceled"
 msgstr "Indică anularea editării"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:198
 msgid "mode"
 msgstr "mod"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:199
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Mod editabil pentru CellRenderer"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:207
 msgid "visible"
 msgstr "vizibil"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:208
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Arată celula"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:215
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "Arată celula (majuscule semnificative)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
 msgid "xalign"
 msgstr "xaliniere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:223
 msgid "The x-align"
 msgstr "Alinierea X"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
 msgid "yalign"
 msgstr "yaliniere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:233
 msgid "The y-align"
 msgstr "Alinierea Y"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
 msgid "xpad"
 msgstr "xpad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:243
 msgid "The xpad"
 msgstr "xpad-ul"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
 msgid "ypad"
 msgstr "ypad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:253
 msgid "The ypad"
 msgstr "ypad-ul"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
 msgid "width"
 msgstr "lățime"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:263
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Lățimea fixă"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:272
 msgid "height"
 msgstr "înălțime"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:273
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Înălțimea fixă"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:282
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Se poate desfășura"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:283
 msgid "Row has children"
 msgstr "Rândul are copii"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Este desfășurat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:292
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Rândul se poate desfășura și a fost desfășurat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Numele culorii de fundal al celulei"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Culoarea fundalului celulei ca șir de caractere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:307
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Culoare fundal celulă"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Culoare fundalului celulei ca GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
 msgid "Editing"
 msgstr "În editare"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:316
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgstr "Specifică dacă afișarea celulei este în modul de editare"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Set fundal celulă"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:304
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea fundalului celulei"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:134
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "Cheie accelerator"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:135
 msgid "The keyval of the accelerator"
 msgstr "Valuarea-cheie a acceleratorului"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:151
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "Modificatori accelerator"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:152
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
 msgstr "Masca modificatorului acceleratorului"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "Cod-cheie accelerator"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 msgstr "Codul-cheie hardware al acceleratorului"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:179
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:189
 msgid "Accelerator Mode"
 msgstr "Mod accelerator"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:180
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:190
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "Tip de acceleratori"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr "Model conținând valorile posibile pentru acest „combo box”"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:104
 msgid "Text Column"
 msgstr "Coloană text"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:105
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "O coloană în modelul sursei de date din care se obțin datele"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Are intrare"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr "La activare, permite introducerea altor șiruri decât a celor precizate"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Obiect pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Pixbuf de randat"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Desfășurător pixbuf deschis"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:130
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Pixbuf pentru desfășurător deschis"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Desfășurător pixbuf închis"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:138
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Pixbuf pentru desfășurător închis"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:268 gtk/gtkstatusicon.c:234
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 ../gtk/gtkimage.c:276
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:232
 msgid "Stock ID"
 msgstr "ID standard"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "ID-ul standard al iconiței implicite de afișat"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:275
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:305 ../gtk/gtkstatusicon.c:273
 msgid "Size"
 msgstr "Mărime"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "Valoarea GtkIconSize ce specifică mărimea iconiței afișate"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
 msgid "Detail"
 msgstr "Detaliu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Detaliu de afișare de transmis motorului de teme"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
 msgid "Follow State"
 msgstr "Stare semnificativă"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr ""
 "Specifică dacă un „pixbuf” randat ar trebui să fie colorat în funcție de "
 "stare"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkwindow.c:619
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 ../gtk/gtkimage.c:351
+#: ../gtk/gtkwindow.c:631
 msgid "Icon"
 msgstr "Iconiță"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:125
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Valoarea barei de progres"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:740 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:200
-#: gtk/gtkprogressbar.c:137 gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:142 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:216
+#: ../gtk/gtkentry.c:739 ../gtk/gtkentrybuffer.c:352
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:239 ../gtk/gtkprogressbar.c:143
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:210
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:143
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Text în bara de progres"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
 msgid "Pulse"
 msgstr "Puls"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:167
 msgid ""
 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 "don't know how much."
@@ -1332,11 +1297,11 @@ msgstr ""
 "Se setează valori pozitive pentru a indica un anumit progres atunci când nu "
 "se știe în ce măsură se progresează"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:183
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "Aliniere X a textului"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:184
 msgid ""
 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -1344,231 +1309,236 @@ msgstr ""
 "Alinierea orizontală a textului, de la 0 (stânga) la 1 (dreapta). Invers "
 "pentru aranjamente RTL."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:200
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Aliniere Y a textului"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:201
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Alinierea verticală a textului, de la 0 (sus) la 1 (jos)"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
-#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkprogressbar.c:112 gtk/gtkstatusicon.c:333
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:122
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:217 ../gtk/gtkiconview.c:741
+#: ../gtk/gtkorientable.c:62 ../gtk/gtkprogressbar.c:118
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:120
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientare"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:113
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:218 ../gtk/gtkprogressbar.c:119
 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
 msgstr "Orientarea și direcția de creștere a barei de progres"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkrange.c:394 gtk/gtkscalebutton.c:241
-#: gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91 ../gtk/gtkrange.c:399
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239 ../gtk/gtkspinbutton.c:231
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Ajustare"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:92
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
 msgstr "Ajustarea valorii butonului de incrementare."
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:107
 msgid "Climb rate"
 msgstr "Rată de creștere"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:108 ../gtk/gtkspinbutton.c:240
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Rata de accelerare la apăsarea prelungită a butonului"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:219
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:249
 msgid "Digits"
 msgstr "Cifre"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:122 ../gtk/gtkspinbutton.c:250
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Numărul de zecimale de afișat"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
-#: gtk/gtkmenu.c:508 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:130
-#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
+#: ../gtk/gtkmenu.c:512 ../gtk/gtkspinner.c:125 ../gtk/gtktoggleaction.c:133
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:115 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
 msgid "Active"
 msgstr "Activ"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
-msgstr "Dacă spinnerul este activ (afișat) în celulă"
+msgstr "Specifică dacă spinnerul este activ (afișat) în celulă"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
 msgid "Pulse of the spinner"
 msgstr "Pulsul spinnerului"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
 msgstr "Valoarea GtkIconSize ce specifică mărimea spinnerului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:217
 msgid "Text to render"
 msgstr "Text de afișat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:224
 msgid "Markup"
 msgstr "Marcaj"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:225
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Text marcat de afișat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:535
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:232 ../gtk/gtklabel.c:558
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atribute"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:233
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "O listă de atribute de stil pentru a fi aplicată textului afișării"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:240
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Mod paragraf unic"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:241
 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "Dacă sau nu să se păstreze tot textul într-un singur paragraf"
+msgstr "Specifică dacă să se păstreze tot textul într-un singur paragraf"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:249 ../gtk/gtkcellview.c:159
+#: ../gtk/gtktexttag.c:182
 msgid "Background color name"
 msgstr "Nume culoare fundal"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250 ../gtk/gtkcellview.c:160
+#: ../gtk/gtktexttag.c:183
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Culoare fundal ca șir de caractere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:257 ../gtk/gtkcellview.c:166
+#: ../gtk/gtktexttag.c:190
 msgid "Background color"
 msgstr "Culoare fundal"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:258 ../gtk/gtkcellview.c:167
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Culoare fundal ca GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:265 ../gtk/gtktexttag.c:216
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Nume culoare prim-plan"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:266 ../gtk/gtktexttag.c:217
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Culoare prim-plan ca șir de caractere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:131
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:273 ../gtk/gtktexttag.c:224
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Culoare prim-plan"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:274
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Culoare prim-plan ca GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:577
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:282 ../gtk/gtkentry.c:663
+#: ../gtk/gtktexttag.c:250 ../gtk/gtktextview.c:661
 msgid "Editable"
 msgstr "Editabil"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:578
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:283 ../gtk/gtktexttag.c:251
+#: ../gtk/gtktextview.c:662
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Specifică dacă textul poate fi modificat de utilizator"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:290 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:298
+#: ../gtk/gtktexttag.c:266 ../gtk/gtktexttag.c:274
 msgid "Font"
 msgstr "Font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:291 ../gtk/gtktexttag.c:267
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "Descrierea fontului ca șir (de ex. „Sans Italic 12”)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:299 ../gtk/gtktexttag.c:275
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Descrierea fontului ca structură PangoFontDescription"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:307 ../gtk/gtktexttag.c:282
 msgid "Font family"
 msgstr "Familie font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:308 ../gtk/gtktexttag.c:283
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Numele familiei de fonturi (de ex. Sans, Helvetica, Times, Monospace)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
-#: gtk/gtktexttag.c:291
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:315 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316
+#: ../gtk/gtktexttag.c:290
 msgid "Font style"
 msgstr "Stil font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
-#: gtk/gtktexttag.c:300
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325
+#: ../gtk/gtktexttag.c:299
 msgid "Font variant"
 msgstr "Variantă font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: gtk/gtktexttag.c:309
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:333 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:334
+#: ../gtk/gtktexttag.c:308
 msgid "Font weight"
 msgstr "Grosime font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-#: gtk/gtktexttag.c:320
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:343 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:344
+#: ../gtk/gtktexttag.c:319
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Întindere font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
-#: gtk/gtktexttag.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353
+#: ../gtk/gtktexttag.c:328
 msgid "Font size"
 msgstr "Mărime font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtktexttag.c:348
 msgid "Font points"
 msgstr "Puncte font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:349
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Mărime font în puncte"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtktexttag.c:338
 msgid "Font scale"
 msgstr "Scară font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Factor de scalare"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:417
 msgid "Rise"
 msgstr "Elevație"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "Deplasare a textului deasupra liniei de bază (dedesubt dacă valoarea este "
 "negativă)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:394 ../gtk/gtktexttag.c:457
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Tăiere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtktexttag.c:458
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Specifică dacă textul să fie tăiat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:402 ../gtk/gtktexttag.c:465
 msgid "Underline"
 msgstr "Subliniere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:403 ../gtk/gtktexttag.c:466
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Stil de subliniere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtktexttag.c:377
 msgid "Language"
 msgstr "Limbă"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1578,11 +1548,12 @@ msgstr ""
 "sugestie la afișarea textului. Dacă nu înțelegeți acest parametru, înseamnă "
 "că probabil nu aveți nevoie de el"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:660 gtk/gtkprogressbar.c:159
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:683
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:173
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Prescurtare"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1590,20 +1561,20 @@ msgstr ""
 "Felul preferat de a prescurta un șir de caractere, dacă nu există destul loc "
 "în celulă pentru a afișa întregul șir"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: gtk/gtklabel.c:681
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:418
+#: ../gtk/gtklabel.c:704
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Lățime în caractere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:682
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453 ../gtk/gtklabel.c:705
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Lățimea dorită a etichetei, în caractere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 ../gtk/gtktexttag.c:474
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Mod formatare"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:472
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1611,399 +1582,401 @@ msgstr ""
 "Felul de a rupe un șir de caractere dacă nu există destul loc în celulă "
 "pentru a afișa întregul șir pe o singură linie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:688
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtkcombobox.c:686
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Lățime maximă"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Lățimea la care se rup rândurile"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
 msgid "Alignment"
 msgstr "Aliniere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Mod de aliniere a liniilor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtkcellview.c:189
+#: ../gtk/gtktexttag.c:563
 msgid "Background set"
 msgstr "Setare fundal"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtkcellview.c:190
+#: ../gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea fundalului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:575
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Setare prim-plan"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea textului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:583
 msgid "Editability set"
 msgstr "Setare posibilitate de editare"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr ""
 "Specifică dacă această etichetă afectează posibilitatea editării textului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:587
 msgid "Font family set"
 msgstr "Setare familie font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează familia fontului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:591
 msgid "Font style set"
 msgstr "Setare stil font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează stilul fontului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:595
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Setare variantă font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează varianta fontului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:599
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Setare grosime font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează grosimea fontului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:603
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Setare întindere font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează întinderea fontului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:607
 msgid "Font size set"
 msgstr "Setare mărime font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556 ../gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează mărimea fontului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtktexttag.c:611
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Setare scalare font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 ../gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr ""
 "Specifică dacă această etichetă scalează mărimea fontului cu un anumit factor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 ../gtk/gtktexttag.c:631
 msgid "Rise set"
 msgstr "Setare elevație"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564 ../gtk/gtktexttag.c:632
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează elevația"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:567 ../gtk/gtktexttag.c:647
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Setare tăiere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:568 ../gtk/gtktexttag.c:648
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează tăierea"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:571 ../gtk/gtktexttag.c:655
 msgid "Underline set"
 msgstr "Setare subliniere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:572 ../gtk/gtktexttag.c:656
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează sublinierea"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:575 ../gtk/gtktexttag.c:619
 msgid "Language set"
 msgstr "Setare limbă"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:620
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează limba în care e afișat textul"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Setare prescurtări"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:580
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează modul de prescurtare"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:583
 msgid "Align set"
 msgstr "Setare aliniere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează modul de aliniere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Stare comutare"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Starea de comutare a butonului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Stare inconsistență"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Starea de inconsistență a butonului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
 msgid "Activatable"
 msgstr "Activabil"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Butonul de comutare poate fi activat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
 msgid "Radio state"
 msgstr "Stare radio"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Desenează butonul de comutare ca un buton radio"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
 msgid "Indicator size"
 msgstr "Mărime indicator"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 ../gtk/gtkcheckbutton.c:69
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Mărimea indicatorului radio sau de bifare"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:182
+#: ../gtk/gtkcellview.c:181
 msgid "CellView model"
 msgstr "Model CellView"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:183
+#: ../gtk/gtkcellview.c:182
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Model pentru afișarea celulei"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:68 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Mărime indicator"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:76 ../gtk/gtkexpander.c:243
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Spațiere indicator"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Spațierea în jurul indicatorului radio sau de bifare"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:108
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Specifică dacă elementul din meniu este bifat"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 ../gtk/gtktogglebutton.c:123
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Inconsistent"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "Specifică dacă se va afișa o stare de „inconsistență”"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "Desenează ca un element radio de meniu"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Specifică dacă elementul din meniu arată ca un element radio bifat"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:159
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Utilizează alpha"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:160
 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
 msgstr "Specifică dacă se va da culorii o valoare alpha"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
-#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:429
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:174 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:404
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:140 ../gtk/gtkprintjob.c:115
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:427 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
 msgid "Title"
 msgstr "Titlu"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:187
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:175
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Titlul dialogului de selectare a culorii"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:295
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorsel.c:293
 msgid "Current Color"
 msgstr "Culoare curentă"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:190
 msgid "The selected color"
 msgstr "Culoarea selectată"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:302
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204 ../gtk/gtkcolorsel.c:300
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Valoare alfa curentă"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Valoarea selectată a opacității (0 - complet transparentă, 65535 - complet "
 "opacă)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:281
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:279
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Are control de opacitate"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:282
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:280
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr ""
 "Specifică dacă acest selector de culoare ar trebui să permită schimbarea "
 "opacității"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:288
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:286
 msgid "Has palette"
 msgstr "Are paletă"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:289
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:287
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui utilizată o paletă"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:296
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:294
 msgid "The current color"
 msgstr "Culoarea curentă"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:303
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:301
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Valoarea curentă a opacității (0 - complet transparentă, 65535 - complet "
 "opacă)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:317
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:315
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Paletă personalizată"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:318
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:316
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Paletă de utilizat în selectorul de culoare"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Selecție de culoare"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:111
 msgid "The color selection embedded in the dialog."
 msgstr "Selecție de culoare înglobată în dialog."
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
 msgid "OK Button"
 msgstr "Buton OK"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:118
 msgid "The OK button of the dialog."
 msgstr "Butonul OK al ferestrei."
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
 msgid "Cancel Button"
 msgstr "Butonul de renunțare"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:125
 msgid "The cancel button of the dialog."
 msgstr "Butonul de renunțare al ferestrei."
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:131
 msgid "Help Button"
 msgstr "Buton de ajutor"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:132
 msgid "The help button of the dialog."
 msgstr "Butonul de ajutor al dialogului."
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:671
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:669
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Model ComboBox"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:672
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:670
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Model pentru ComboBox"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:689
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:687
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Rupe pe lățime la aranjarea elementelor într-o grilă"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:711
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:709
 msgid "Row span column"
 msgstr "Coloană cu înălțimea rândurilor"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:712
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:710
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "Coloană TreeModel ce conține valorile înălțimii rândurilor"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:733
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:731
 msgid "Column span column"
 msgstr "Coloană cu lățimea coloanelor"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:734
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:732
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Coloană TreeModel ce conține valorile lățimii coloanelor"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:755
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:753
 msgid "Active item"
 msgstr "Item activ"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:756
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:754
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Elementul activ curent."
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:775 gtk/gtkuimanager.c:226
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:773 ../gtk/gtkuimanager.c:224
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Face posibilă desprinderea meniurilor"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:776
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:774
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Specifică dacă meniurile „dropdown” ar trebui să aibă „tearoff”"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:791 gtk/gtkentry.c:689
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:789 ../gtk/gtkentry.c:688
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Are cadru"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:792
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:790
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr ""
 "Specifică dacă acest „combo box” desenează un cadru în jurul unui copil"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:800
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:798
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Specifică dacă acest „combo box” primește focus la un clic de maus"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:815 gtk/gtkmenu.c:563
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:813 ../gtk/gtkmenu.c:567
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Titlu desprindere"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:816
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:814
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
@@ -2011,156 +1984,156 @@ msgstr ""
 "Un titlu ce poate fi afișat de către administratorul de ferestre când acest "
 "„popup” este desprins"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:833
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:831
 msgid "Popup shown"
 msgstr "„Popup” afișat"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:834
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:832
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr ""
 "Specifică dacă ar trebui arătat meniul dropdown al elementului de tip combo"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:850
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:848
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Sensibilitatea butonului"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:851
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:849
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "Specifică dacă butonul dropdown este sensibil când modelul său e gol"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:858
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:856
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Apare ca listă"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:859
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:857
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr "Dacă „combo box”-urile tip dropdown să arate ca liste și nu ca meniuri"
+msgstr "Specifică dacă „combo box”-urile tip dropdown să arate ca liste și nu ca meniuri"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:875
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:873
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Mărime săgeată"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:876
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "Mărimea minimă pentru săgeata din „combo box”"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:891 gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtkhandlebox.c:175
-#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:568
-#: gtk/gtkviewport.c:150
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:889 ../gtk/gtkentry.c:788 ../gtk/gtkhandlebox.c:197
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:188 ../gtk/gtkstatusbar.c:247 ../gtk/gtktoolbar.c:568
+#: ../gtk/gtkviewport.c:160
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Tip umbră"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:892
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:890
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Tipul de umbră de desenat în jurul „combo box”-ului"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:238
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:248
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Mod de redimensionare"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:239
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:249
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Specifică cum sunt tratate evenimentele de redimensionare"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:246
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:256
 msgid "Border width"
 msgstr "Lățime chenar"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:247
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:257
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "Lățimea marginilor goale în afara containerelor copii"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:255
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:265
 msgid "Child"
 msgstr "Copil"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:256
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:266
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Poate fi utilizat pentru a adăuga un nou copil la container"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:145
+#: ../gtk/gtkdialog.c:149
 msgid "Has separator"
 msgstr "Are separator"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:146
+#: ../gtk/gtkdialog.c:150
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 msgstr "Dialogul are o bară de separare deasupra butoanelor sale"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
+#: ../gtk/gtkdialog.c:195 ../gtk/gtkinfobar.c:432
 msgid "Content area border"
 msgstr "Margine zonă conținut"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:192
+#: ../gtk/gtkdialog.c:196
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Lățimea marginii în jurul ariei principale a dialogului"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
+#: ../gtk/gtkdialog.c:213 ../gtk/gtkinfobar.c:449
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "Spațiere a ariei cu conținut"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:210
+#: ../gtk/gtkdialog.c:214
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr "Spațiere între elementele din aria principală a dialogului"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
+#: ../gtk/gtkdialog.c:221 ../gtk/gtkinfobar.c:465
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Spațiere butoane"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
+#: ../gtk/gtkdialog.c:222 ../gtk/gtkinfobar.c:466
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Spațiul dintre butoane"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
+#: ../gtk/gtkdialog.c:230 ../gtk/gtkinfobar.c:481
 msgid "Action area border"
 msgstr "Margine zonă acțiune"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:227
+#: ../gtk/gtkdialog.c:231
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Lățimea marginii în jurul ariei cu butoane de la baza dialogului"
 
-#: gtk/gtkentry.c:636
+#: ../gtk/gtkentry.c:635
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Buffer de text"
 
-#: gtk/gtkentry.c:637
+#: ../gtk/gtkentry.c:636
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Obiect de tip buffer ce stochează text introdus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:623
+#: ../gtk/gtkentry.c:643 ../gtk/gtklabel.c:646
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Poziție cursor"
 
-#: gtk/gtkentry.c:645 gtk/gtklabel.c:624
+#: ../gtk/gtkentry.c:644 ../gtk/gtklabel.c:647
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Poziția curentă a cursorului de introducere (în caractere)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:633
+#: ../gtk/gtkentry.c:653 ../gtk/gtklabel.c:656
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Capăt selecție"
 
-#: gtk/gtkentry.c:655 gtk/gtklabel.c:634
+#: ../gtk/gtkentry.c:654 ../gtk/gtklabel.c:657
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Poziția capătului opus față de cursor al selecției (în caractere)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:665
+#: ../gtk/gtkentry.c:664
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Specifică dacă se poate edita conținutul intrării"
 
-#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
+#: ../gtk/gtkentry.c:671 ../gtk/gtkentrybuffer.c:382
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Lungime maximă"
 
-#: gtk/gtkentry.c:673 gtk/gtkentrybuffer.c:384
+#: ../gtk/gtkentry.c:672 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "Număr maxim de caractere pentru această intrare. Zero dacă nu are maxim"
 
-#: gtk/gtkentry.c:681
+#: ../gtk/gtkentry.c:680
 msgid "Visibility"
 msgstr "Vizibilitate"
 
-#: gtk/gtkentry.c:682
+#: ../gtk/gtkentry.c:681
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -2168,31 +2141,31 @@ msgstr ""
 "FALSE afișează „caractere invizibile” în loc de textul propriu-zis (modul de "
 "introducere a unei parole)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:690
+#: ../gtk/gtkentry.c:689
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE elimină cadrul exterior al intrării"
 
-#: gtk/gtkentry.c:698
+#: ../gtk/gtkentry.c:697
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 "Spațiu între text și cadru. Suprascrie proprietatea de stil margine-"
 "interioară"
 
-#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
+#: ../gtk/gtkentry.c:704 ../gtk/gtkentry.c:1270
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Caracter invizibil"
 
-#: gtk/gtkentry.c:706 gtk/gtkentry.c:1272
+#: ../gtk/gtkentry.c:705 ../gtk/gtkentry.c:1271
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "Caracterul utilizat pentru a masca conținutul intrării (în „modul parolă”)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:713
+#: ../gtk/gtkentry.c:712
 msgid "Activates default"
 msgstr "Activează implicit"
 
-#: gtk/gtkentry.c:714
+#: ../gtk/gtkentry.c:713
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -2200,31 +2173,31 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă widgetul implicit să fie activat (de ex. butonul implicit "
 "într-un dialog) când se apasă Enter"
 
-#: gtk/gtkentry.c:720
+#: ../gtk/gtkentry.c:719
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Lățime în caractere"
 
-#: gtk/gtkentry.c:721
+#: ../gtk/gtkentry.c:720
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Numărul de caractere pentru care este alocat spațiu în intrare"
 
-#: gtk/gtkentry.c:730
+#: ../gtk/gtkentry.c:729
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Distanță derulată"
 
-#: gtk/gtkentry.c:731
+#: ../gtk/gtkentry.c:730
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Număr de pixeli ai intrării derulați în afara ecranului la stânga"
 
-#: gtk/gtkentry.c:741
+#: ../gtk/gtkentry.c:740
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Conținutul intrării"
 
-#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:73
+#: ../gtk/gtkentry.c:755 ../gtk/gtkmisc.c:81
 msgid "X align"
 msgstr "Aliniere X"
 
-#: gtk/gtkentry.c:757 gtk/gtkmisc.c:74
+#: ../gtk/gtkentry.c:756 ../gtk/gtkmisc.c:82
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -2232,66 +2205,66 @@ msgstr ""
 "Alinierea orizontală, de la 0 (stânga) la 1 (dreapta). Invers pentru "
 "aranjamente RTL"
 
-#: gtk/gtkentry.c:773
+#: ../gtk/gtkentry.c:772
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Trunchiază liniile multiple"
 
-#: gtk/gtkentry.c:774
+#: ../gtk/gtkentry.c:773
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr ""
 "Specifică dacă se trunchiază la lipire liniile multiple într-una singură"
 
-#: gtk/gtkentry.c:790
+#: ../gtk/gtkentry.c:789
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr "Tip de umbră de desenat în jurul intrării când e setat „has-frame”"
 
-#: gtk/gtkentry.c:805 gtk/gtktextview.c:657
+#: ../gtk/gtkentry.c:804 ../gtk/gtktextview.c:741
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Mod suprascriere"
 
-#: gtk/gtkentry.c:806
+#: ../gtk/gtkentry.c:805
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Specifică dacă textul nou suprascrie textul existent"
 
-#: gtk/gtkentry.c:820 gtk/gtkentrybuffer.c:368
+#: ../gtk/gtkentry.c:819 ../gtk/gtkentrybuffer.c:367
 msgid "Text length"
 msgstr "Lungime text"
 
-#: gtk/gtkentry.c:821
+#: ../gtk/gtkentry.c:820
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Lungimea textului în intrarea curentă"
 
-#: gtk/gtkentry.c:836
+#: ../gtk/gtkentry.c:835
 msgid "Invisible char set"
 msgstr "Setare caractere invizibile"
 
-#: gtk/gtkentry.c:837
+#: ../gtk/gtkentry.c:836
 msgid "Whether the invisible char has been set"
 msgstr "Specifică dacă este setată utilizarea caracterelor invizibile"
 
-#: gtk/gtkentry.c:855
+#: ../gtk/gtkentry.c:854
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Avertizare Caps Lock"
 
-#: gtk/gtkentry.c:856
+#: ../gtk/gtkentry.c:855
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
 "Specifică dacă la introducerea parolelor se va avertiza atunci când tasta "
 "Caps Lock este apăsată"
 
-#: gtk/gtkentry.c:870
+#: ../gtk/gtkentry.c:869
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Porțiune progres"
 
-#: gtk/gtkentry.c:871
+#: ../gtk/gtkentry.c:870
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "Porțiunea terminată curent din sarcina de efectuat"
 
-#: gtk/gtkentry.c:888
+#: ../gtk/gtkentry.c:887
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Pas puls progres"
 
-#: gtk/gtkentry.c:889
+#: ../gtk/gtkentry.c:888
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2299,273 +2272,273 @@ msgstr ""
 "Proporția din lățimea totală a intrării cu care să se mute pulsul pentru "
 "fiecare apel către gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: gtk/gtkentry.c:905
+#: ../gtk/gtkentry.c:904
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Pixbuf primar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:906
+#: ../gtk/gtkentry.c:905
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "Pixbuf primar pentru intrare"
 
-#: gtk/gtkentry.c:920
+#: ../gtk/gtkentry.c:919
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Pixbuf secundar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:921
+#: ../gtk/gtkentry.c:920
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "Pixbuf secundar pentru intrare"
 
-#: gtk/gtkentry.c:935
+#: ../gtk/gtkentry.c:934
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "ID primar implicit"
 
-#: gtk/gtkentry.c:936
+#: ../gtk/gtkentry.c:935
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "ID implicit pentru iconița primară"
 
-#: gtk/gtkentry.c:950
+#: ../gtk/gtkentry.c:949
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "ID secundar implicit"
 
-#: gtk/gtkentry.c:951
+#: ../gtk/gtkentry.c:950
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "ID implicit pentru iconița secundară"
 
-#: gtk/gtkentry.c:965
+#: ../gtk/gtkentry.c:964
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Nume iconiță primară"
 
-#: gtk/gtkentry.c:966
+#: ../gtk/gtkentry.c:965
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Numele iconiței pentru iconița primară"
 
-#: gtk/gtkentry.c:980
+#: ../gtk/gtkentry.c:979
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Nume iconiță secundară"
 
-#: gtk/gtkentry.c:981
+#: ../gtk/gtkentry.c:980
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Numele iconiței pentru iconița secundară"
 
-#: gtk/gtkentry.c:995
+#: ../gtk/gtkentry.c:994
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "GIcon primar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:996
+#: ../gtk/gtkentry.c:995
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "GIcon pentru iconița primară"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1010
+#: ../gtk/gtkentry.c:1009
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "GIcon secundar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1011
+#: ../gtk/gtkentry.c:1010
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "GIcon pentru iconița secundară"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1025
+#: ../gtk/gtkentry.c:1024
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Tip stocare primară"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1026
+#: ../gtk/gtkentry.c:1025
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Reprezentarea utilizată pentru iconița primară"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1041
+#: ../gtk/gtkentry.c:1040
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Tip stocare secundară"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1042
+#: ../gtk/gtkentry.c:1041
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "Reprezentarea utilizată pentru iconița secundară"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1063
+#: ../gtk/gtkentry.c:1062
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Iconiță primară activabilă"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1064
+#: ../gtk/gtkentry.c:1063
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Specifică dacă iconița primară este activabilă"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1084
+#: ../gtk/gtkentry.c:1083
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Iconiță secundară activabilă"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1085
+#: ../gtk/gtkentry.c:1084
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Specifică dacă iconița secundară este activabilă"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1107
+#: ../gtk/gtkentry.c:1106
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Iconiță primară sensibilă"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1108
+#: ../gtk/gtkentry.c:1107
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Specifică dacă iconița primară este sensibilă"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1129
+#: ../gtk/gtkentry.c:1128
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Iconiță secundară sensibilă"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1130
+#: ../gtk/gtkentry.c:1129
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Specifică dacă iconița secundară este sensibilă"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1146
+#: ../gtk/gtkentry.c:1145
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Text indiciu iconiță primară"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1147 gtk/gtkentry.c:1183
+#: ../gtk/gtkentry.c:1146 ../gtk/gtkentry.c:1182
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Conținutul indiciului pentru iconița primară"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1163
+#: ../gtk/gtkentry.c:1162
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Text indiciu iconiță secundară"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1164 gtk/gtkentry.c:1202
+#: ../gtk/gtkentry.c:1163 ../gtk/gtkentry.c:1201
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Conținutul indiciului pentru iconița secundară"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1182
+#: ../gtk/gtkentry.c:1181
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Evidențiere indiciu iconiță primară"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1201
+#: ../gtk/gtkentry.c:1200
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Evidențiere indiciu iconiță secundară"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:685
+#: ../gtk/gtkentry.c:1220 ../gtk/gtktextview.c:769
 msgid "IM module"
 msgstr "Modul IM"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1222 gtk/gtktextview.c:686
+#: ../gtk/gtkentry.c:1221 ../gtk/gtktextview.c:770
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Specifică ce modul IM ar trebui utilizat"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1236
+#: ../gtk/gtkentry.c:1235
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Iluminare iconițe"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1237
+#: ../gtk/gtkentry.c:1236
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui iluminate iconițele activabile sub cursor"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1250
+#: ../gtk/gtkentry.c:1249
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Margine progres"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1251
+#: ../gtk/gtkentry.c:1250
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Margine în jurul barei de progres"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1743
+#: ../gtk/gtkentry.c:1742
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Margine între text și cadru."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1757
+#: ../gtk/gtkentry.c:1756
 msgid "State Hint"
 msgstr "Indiciu stare"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1758
+#: ../gtk/gtkentry.c:1757
 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
 msgstr ""
 "Speicifică dacă să se transmită starea curentă când se desenează o umbră sau "
 "fundalul"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1763 gtk/gtklabel.c:882
+#: ../gtk/gtkentry.c:1762 ../gtk/gtklabel.c:905
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Selectează la focus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1764
+#: ../gtk/gtkentry.c:1763
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Specifică dacă la focus să fie selectat conținutul intrării"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1778
+#: ../gtk/gtkentry.c:1777
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Time-out caractere parolă"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1779
+#: ../gtk/gtkentry.c:1778
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr "Cât timp e afișat ultimul caracter introdus în intrări ascunse"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:354
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Conținutul din buffer"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:369
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "Lungimea textului aflat curent în buffer"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:277
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Mod de completare"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:278
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Mod de găsire a potrivirilor"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:284
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Lungime minimă cheie"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:285
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Lungimea minimă a cheii de căutare pentru găsirea potrivirilor"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:588
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:301 ../gtk/gtkiconview.c:598
 msgid "Text column"
 msgstr "Coloană text"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:302
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "O coloană a modelului ce conține șirurile de caractere."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:321
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Completare „inline”"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:322
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Specifică dacă prefixul comun ar trebui inserat automat"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:336
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Completare „popup”"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:337
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate completările într-o fereastră „popup”"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:352
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Lățime set „popup”"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr "La activare, fereastra „popup” va avea aceeași mărime cu intrarea"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:371
 msgid "Popup single match"
 msgstr "„Popup” potrivire unică"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:372
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr "La activare, fereastra „popup” va apărea pentru o potrivire unică."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:386
 msgid "Inline selection"
 msgstr "Selectare „inline”"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:387
 msgid "Your description here"
 msgstr "Introduceți aici o descriere"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:91
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
 msgid "Visible Window"
 msgstr "Fereastră vizibilă"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:92
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:92
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
@@ -2573,11 +2546,11 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă EventBox-ul este vizibil (adică nu ascuns) și utilizat doar "
 "pentru înregistrarea evenimentelor."
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:98
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
 msgid "Above child"
 msgstr "Deasupra copilului"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:99
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:99
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
@@ -2585,136 +2558,138 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă fereastra „event-trapping” a unui EventBox este deasupra "
 "ferestrei widgetului copil"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:187
+#: ../gtk/gtkexpander.c:185
 msgid "Expanded"
 msgstr "Desfășurat"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:188
+#: ../gtk/gtkexpander.c:186
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Specifică dacă desfășurătorul e deschis și e vizibil un widget copil"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:196
+#: ../gtk/gtkexpander.c:194
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Textul etichetei desfășurătorului"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:542
+#: ../gtk/gtkexpander.c:209 ../gtk/gtklabel.c:565
 msgid "Use markup"
 msgstr "Utilizează marcare"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:543
+#: ../gtk/gtkexpander.c:210 ../gtk/gtklabel.c:566
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Textul etichetei include marcare XML. A se vedea pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:220
+#: ../gtk/gtkexpander.c:218
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Spațiu între etichetă și copil"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:156 gtk/gtktoolbutton.c:218
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
+#: ../gtk/gtkexpander.c:227 ../gtk/gtkframe.c:168 ../gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1555
 msgid "Label widget"
 msgstr "Widget etichetă"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:230
+#: ../gtk/gtkexpander.c:228
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr ""
 "Un widget pentru a fi afișat în locul etichetei obișnuite a desfășurătorului"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 gtk/gtktreeview.c:779
+#: ../gtk/gtkexpander.c:234 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1583
+#: ../gtk/gtktreeview.c:781
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Mărime desfășurător"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 gtk/gtktreeview.c:780
+#: ../gtk/gtkexpander.c:235 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1584
+#: ../gtk/gtktreeview.c:782
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Mărimea săgeții de desfășurare"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:246
+#: ../gtk/gtkexpander.c:244
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Spațiere în jurul săgeții desfășurătorului"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:759
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
 msgid "Action"
 msgstr "Acțiune"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:760
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Tipul operației efectuate de selectorul de fișiere"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:766 gtk/gtkrecentchooser.c:281
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:765 ../gtk/gtkrecentchooser.c:279
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtru"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:767
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Filtrul curent pentru selectarea fișierelor afișate"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:772
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
 msgid "Local Only"
 msgstr "Doar local"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:773
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr ""
 "Specifică dacă fișierele selectate ar trebui limitate la fișierele locale: "
 "URL-uri"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:778
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Widget previzualizare"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:779
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "Widget furnizat de aplicație pentru previzualizări personalizate"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:784
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Widget de previzualizare activ"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:785
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr ""
 "Specifică dacă widgetul furnizat de aplicație pentru previzualizări "
 "personalizate ar trebui să fie vizibil."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:790
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "Utilizează o etichetă de previzualizare"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:791
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr ""
 "Specifică dacă se va afișa o etichetă standard pentru numele fișierului "
 "previzualizat."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:796
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
 msgid "Extra widget"
 msgstr "Widget extra"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:797
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "Widget furnizat de aplicație pentru opțiuni extra."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:802 gtk/gtkrecentchooser.c:220
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:801 ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Selectare multiplă"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:803
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:802
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Specifică dacă este permisă selectarea mai multor fișiere"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:809
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:808
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Arată fișierele ascunse"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:810
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:809
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Specifică dacă fișierele ascunse ar trebui să fie afișate"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:825
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:824
 msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "Confirmare suprascriere"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:826
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:825
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
@@ -2722,11 +2697,11 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă un selector de fișiere în modul de salvare va prezenta un "
 "dialog de confirmare a suprascrierii."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:842
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:841
 msgid "Allow folders creation"
 msgstr "Permite crearea de dosare"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:843
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:842
 msgid ""
 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
 "folders."
@@ -2734,157 +2709,153 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă un selector de fișiere va permite utilizatorului crearea de "
 "noi dosare în alt mod decât în cel de deschidere."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dialog"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:374
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "Dialogul de selectare fișiere de utilizat."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:405
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Titlul dialogului de selectare fișiere."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:419
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Lățimea dorită a widgetului buton, în caractere."
 
-#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:561
+#: ../gtk/gtkfixed.c:96 ../gtk/gtklayout.c:600
 msgid "X position"
 msgstr "Poziție X"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:562
+#: ../gtk/gtkfixed.c:97 ../gtk/gtklayout.c:601
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "Poziția X a widgetului copil"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:571
+#: ../gtk/gtkfixed.c:106 ../gtk/gtklayout.c:610
 msgid "Y position"
 msgstr "Poziție Y"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:572
+#: ../gtk/gtkfixed.c:107 ../gtk/gtklayout.c:611
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Poziția Y a widgetului copil"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:143
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:141
 msgid "The title of the font selection dialog"
 msgstr "Titlul dialogului de selectare a fontului"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:156 ../gtk/gtkfontsel.c:223
 msgid "Font name"
 msgstr "Nume font"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:159
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:157
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Numele fontului selectat"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:175
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:173
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Utilizează fontul în etichetă"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:174
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "Specifică dacă eticheta utilizează fontul selectat"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:189
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Utilizează mărimea în etichetă"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:190
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "Specifică dacă eticheta utilizează mărimea fontului selectat"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:206
 msgid "Show style"
 msgstr "Arată stilul"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:207
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "Specifică dacă stilul fontului selectat apare în etichetă"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:222
 msgid "Show size"
 msgstr "Arată mărimea"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:223
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Specifică dacă mărimea fontului selectat apare în etichetă"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:197
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:224
 msgid "The string that represents this font"
 msgstr "Șirul ce reprezintă acest font"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:204
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "GdkFont selectat curent."
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:210
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:230
 msgid "Preview text"
 msgstr "Previzualizare text"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:211
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:231
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Textul de afișat pentru a exemplifica fontul selectat"
 
-#: gtk/gtkframe.c:115
+#: ../gtk/gtkframe.c:127
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Textul etichetei cadrului"
 
-#: gtk/gtkframe.c:122
+#: ../gtk/gtkframe.c:134
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Aliniere X a etichetei"
 
-#: gtk/gtkframe.c:123
+#: ../gtk/gtkframe.c:135
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Alinierea orizontală a etichetei"
 
-#: gtk/gtkframe.c:131
+#: ../gtk/gtkframe.c:143
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Aliniere Y a etichetei"
 
-#: gtk/gtkframe.c:132
+#: ../gtk/gtkframe.c:144
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Alinierea verticală a etichetei"
 
-#: gtk/gtkframe.c:140 gtk/gtkhandlebox.c:168
+#: ../gtk/gtkframe.c:152 ../gtk/gtkhandlebox.c:190
 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
 msgstr "Proprietate învechită, utilizați „shadow_type”"
 
-#: gtk/gtkframe.c:147
+#: ../gtk/gtkframe.c:159
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Umbră cadru"
 
-#: gtk/gtkframe.c:148
+#: ../gtk/gtkframe.c:160
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Aspectul marginii cadrului"
 
-#: gtk/gtkframe.c:157
+#: ../gtk/gtkframe.c:169
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Un widget pentru a fi afișat în locul etichetei obișnuite a cadrului"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:176
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:198
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "Aspectul umbrei care înconjoară containerul"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:184
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:206
 msgid "Handle position"
 msgstr "Poziție prindere"
 
 # Greu de tradus, a se vedea codul sursă pentru  mai multe informații. Mișu.
-#: gtk/gtkhandlebox.c:185
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:207
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 msgstr "Poziția prinderii (handle position) relativ la widgetul copil"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:193
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:215
 msgid "Snap edge"
 msgstr "Margine de prindere"
 
 # Aceeași observație ca mai înainte. Mișu
-#: gtk/gtkhandlebox.c:194
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:216
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
@@ -2892,11 +2863,11 @@ msgstr ""
 "Marginea de prindere a cutiei mutate care se aliniază cu punctul de docare "
 "pentru a doca cutia prinsă și mutată."
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:224
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "Setare margine prindere"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:225
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
@@ -2904,11 +2875,11 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă se utilizează valoarea proprietății „snap_edge” sau o valoare "
 "derivată din „handle_position”."
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:210
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:232
 msgid "Child Detached"
 msgstr "Copil desprins"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:211
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:233
 msgid ""
 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
 "detached."
@@ -2916,283 +2887,285 @@ msgstr ""
 "O valoare booleană ce specifică dacă un copil al unui handlebox este atașat "
 "sau nu."
 
-#: gtk/gtkiconview.c:551
+#: ../gtk/gtkiconview.c:561
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Mod selecție"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:552
+#: ../gtk/gtkiconview.c:562
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Modul selecție"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:570
+#: ../gtk/gtkiconview.c:580
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Coloană pixbuf"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:571
+#: ../gtk/gtkiconview.c:581
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Coloană model din care se extrage iconița pixbuf"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:589
+#: ../gtk/gtkiconview.c:599
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Coloană model din care se extrage textul"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:608
+#: ../gtk/gtkiconview.c:618
 msgid "Markup column"
 msgstr "Coloană marcaj"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:609
+#: ../gtk/gtkiconview.c:619
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "Coloană model din care se extrage textul când se utilizează marcare Pango"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:616
+#: ../gtk/gtkiconview.c:626
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Model afișare iconițe"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:617
+#: ../gtk/gtkiconview.c:627
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Model pentru afișarea iconițelor"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:633
+#: ../gtk/gtkiconview.c:643
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Număr de coloane"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:634
+#: ../gtk/gtkiconview.c:644
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Numărul de coloane de afișat"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:651
+#: ../gtk/gtkiconview.c:661
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Lățime pentru fiecare element"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:652
+#: ../gtk/gtkiconview.c:662
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Lățimea utilizată pentru fiecare element"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:668
+#: ../gtk/gtkiconview.c:678
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Spațiu inserat între celule pentru fiecare element"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:683
+#: ../gtk/gtkiconview.c:693
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Spațiere rânduri"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:684
+#: ../gtk/gtkiconview.c:694
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Spațiu inserat între rândurile grilei"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:699
+#: ../gtk/gtkiconview.c:709
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Spațiere coloane"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:700
+#: ../gtk/gtkiconview.c:710
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Spațiu inserat între coloanele grilei"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:715
+#: ../gtk/gtkiconview.c:725
 msgid "Margin"
 msgstr "Margine"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:716
+#: ../gtk/gtkiconview.c:726
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Spațiu inserat la margini în vizualizările cu iconițe"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:732
+#: ../gtk/gtkiconview.c:742
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
 "Cum ar trebui să fie poziționate relativ textul și iconița fiecărui element"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: ../gtk/gtkiconview.c:758 ../gtk/gtktreeview.c:616
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Reordonabilă"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:615
+#: ../gtk/gtkiconview.c:759 ../gtk/gtktreeview.c:617
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Afișarea este reordonabilă"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:765
+#: ../gtk/gtkiconview.c:766 ../gtk/gtktreeview.c:767
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Coloană indicii"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:757
+#: ../gtk/gtkiconview.c:767
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "O coloană a modelului ce conține textele indiciilor pentru elemente"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:774
+#: ../gtk/gtkiconview.c:784
 msgid "Item Padding"
 msgstr "Umplere element"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:775
+#: ../gtk/gtkiconview.c:785
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "Umplere în jurul elementelor vizualizării de tip iconiță"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:784
+#: ../gtk/gtkiconview.c:794
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Culoare căsuță de selectare"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:785
+#: ../gtk/gtkiconview.c:795
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Culoarea căsuței de selectare"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:791
+#: ../gtk/gtkiconview.c:801
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Opacitate căsuță de selectare"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:792
+#: ../gtk/gtkiconview.c:802
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Opacitatea căsuței de selectare"
 
-#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:218
+#: ../gtk/gtkimage.c:235 ../gtk/gtkstatusicon.c:216
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:219
+#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:217
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "Un GdkPixbuf de afișat"
 
-#: gtk/gtkimage.c:235
+#: ../gtk/gtkimage.c:243
 msgid "Pixmap"
 msgstr "Pixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:236
+#: ../gtk/gtkimage.c:244
 msgid "A GdkPixmap to display"
 msgstr "Un GdkPixmap de afișat"
 
-#: gtk/gtkimage.c:243 gtk/gtkmessagedialog.c:262
+#: ../gtk/gtkimage.c:251 ../gtk/gtkmessagedialog.c:301
 msgid "Image"
 msgstr "Imagine"
 
-#: gtk/gtkimage.c:244
+#: ../gtk/gtkimage.c:252
 msgid "A GdkImage to display"
 msgstr "Un GdkImage de afișat"
 
-#: gtk/gtkimage.c:251
+#: ../gtk/gtkimage.c:259
 msgid "Mask"
 msgstr "Mască"
 
-#: gtk/gtkimage.c:252
+#: ../gtk/gtkimage.c:260
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 msgstr "Bitmap mască pentru a fi utilizat cu GdkImage sau GdkPixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:259 gtk/gtkrecentmanager.c:214 gtk/gtkstatusicon.c:226
+#: ../gtk/gtkimage.c:267 ../gtk/gtkrecentmanager.c:290
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:224
 msgid "Filename"
 msgstr "Nume fișier"
 
-#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkstatusicon.c:227
+#: ../gtk/gtkimage.c:268 ../gtk/gtkstatusicon.c:225
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Nume fișier pentru a fi încărcat și afișat"
 
-#: gtk/gtkimage.c:269 gtk/gtkstatusicon.c:235
+#: ../gtk/gtkimage.c:277 ../gtk/gtkstatusicon.c:233
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "ID implicit pentru o imagine standard de afișat"
 
-#: gtk/gtkimage.c:276
+#: ../gtk/gtkimage.c:284
 msgid "Icon set"
 msgstr "Set iconițe"
 
-#: gtk/gtkimage.c:277
+#: ../gtk/gtkimage.c:285
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Set de iconițe pentru afișare"
 
-#: gtk/gtkimage.c:284 gtk/gtkscalebutton.c:232 gtk/gtktoolbar.c:485
-#: gtk/gtktoolpalette.c:991
+#: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkscalebutton.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:485
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:995
 msgid "Icon size"
 msgstr "Mărime iconițe"
 
-#: gtk/gtkimage.c:285
+#: ../gtk/gtkimage.c:293
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
 "Mărimea simbolică a iconiței standard, a setului de iconițe sau a iconiței "
 "denumite"
 
-#: gtk/gtkimage.c:301
+#: ../gtk/gtkimage.c:309
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Mărime pixeli"
 
-#: gtk/gtkimage.c:302
+#: ../gtk/gtkimage.c:310
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Mărimea în pixeli pentru iconița denumită"
 
-#: gtk/gtkimage.c:310
+#: ../gtk/gtkimage.c:318
 msgid "Animation"
 msgstr "Animație"
 
-#: gtk/gtkimage.c:311
+#: ../gtk/gtkimage.c:319
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation de afișat"
 
-#: gtk/gtkimage.c:351 gtk/gtkstatusicon.c:266
+#: ../gtk/gtkimage.c:359 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
 msgid "Storage type"
 msgstr "Tip stocare"
 
-#: gtk/gtkimage.c:352 gtk/gtkstatusicon.c:267
+#: ../gtk/gtkimage.c:360 ../gtk/gtkstatusicon.c:265
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Reprezentarea utilizată pentru datele imaginii"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:138
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "Widget copil de afișat lângă textul meniului"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:153
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
 msgstr ""
 "Specifică dacă se utilizează textul etichetei pentru a crea un element "
 "standard de meniu"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:523
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:186 ../gtk/gtkmenu.c:527
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Grup de acceleratori"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:187
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 msgstr "Grupul de acceleratori de utilizat pentru acceleratorii standard"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Arată imagini în meniu"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui afișate imaginile în meniu"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:175
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:377 ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
 msgid "Message Type"
 msgstr "Tip mesaj"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:176
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:378 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
 msgid "The type of message"
 msgstr "Tipul mesajului"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:440
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:433
 msgid "Width of border around the content area"
 msgstr "Lățimea marginii în jurul ariei conținutului"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:457
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:450
 msgid "Spacing between elements of the area"
 msgstr "Spațiere între elementele ariei"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:489
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:482
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "Lățimea marginii în jurul ariei acțiunii"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:651
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:92 ../gtk/gtkwindow.c:663
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Ecranul unde această fereastră va fi afișată"
 
-#: gtk/gtklabel.c:529
+#: ../gtk/gtklabel.c:552
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Textul etichetei"
 
-#: gtk/gtklabel.c:536
+#: ../gtk/gtklabel.c:559
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "O listă de atribute pentru a fi aplicate textului etichetei"
 
-#: gtk/gtklabel.c:557 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:594
+#: ../gtk/gtklabel.c:580 ../gtk/gtktexttag.c:358 ../gtk/gtktextview.c:678
 msgid "Justification"
 msgstr "Aliniere"
 
-#: gtk/gtklabel.c:558
+#: ../gtk/gtklabel.c:581
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3201,57 +3174,57 @@ msgstr ""
 "Alinierea liniilor una față de alta în textul etichetei. Aceasta NU "
 "afectează alinierea etichetei ca un tot. A se vedea GtkMisc::xalign."
 
-#: gtk/gtklabel.c:566
+#: ../gtk/gtklabel.c:589
 msgid "Pattern"
 msgstr "Model"
 
-#: gtk/gtklabel.c:567
+#: ../gtk/gtklabel.c:590
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
 msgstr "Caracterele „_” într-un șir corespund caracterelor subliniate în text"
 
-#: gtk/gtklabel.c:574
+#: ../gtk/gtklabel.c:597
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Formatare linii"
 
-#: gtk/gtklabel.c:575
+#: ../gtk/gtklabel.c:598
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "La activare, rupe liniile dacă textul este prea lung"
 
-#: gtk/gtklabel.c:590
+#: ../gtk/gtklabel.c:613
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Mod de rupere a liniilor"
 
-#: gtk/gtklabel.c:591
+#: ../gtk/gtklabel.c:614
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "La setarea ruperii liniilor, controlează cum se rup liniile"
 
-#: gtk/gtklabel.c:598
+#: ../gtk/gtklabel.c:621
 msgid "Selectable"
 msgstr "Selectabil"
 
-#: gtk/gtklabel.c:599
+#: ../gtk/gtklabel.c:622
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Specifică dacă textul etichetei poate fi selectat cu mausul"
 
-#: gtk/gtklabel.c:605
+#: ../gtk/gtklabel.c:628
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Tastă mnemonică"
 
-#: gtk/gtklabel.c:606
+#: ../gtk/gtklabel.c:629
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Tasta mnemonică acceleratoare pentru această etichetă"
 
-#: gtk/gtklabel.c:614
+#: ../gtk/gtklabel.c:637
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Widget mnemonic"
 
-#: gtk/gtklabel.c:615
+#: ../gtk/gtklabel.c:638
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "Widgetul de activat la apăsarea tastei mnemonice"
 
-#: gtk/gtklabel.c:661
+#: ../gtk/gtklabel.c:684
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -3259,110 +3232,118 @@ msgstr ""
 "Felul preferat de a prescurta un șir de caractere, dacă nu există destul loc "
 "în etichetă pentru a afișa întregul șir"
 
-#: gtk/gtklabel.c:702
+#: ../gtk/gtklabel.c:725
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Mod linie unică"
 
-#: gtk/gtklabel.c:703
+#: ../gtk/gtklabel.c:726
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Specifică dacă eticheta este în modul „linie unică”"
 
-#: gtk/gtklabel.c:720
+#: ../gtk/gtklabel.c:743
 msgid "Angle"
 msgstr "Unghi"
 
-#: gtk/gtklabel.c:721
+#: ../gtk/gtklabel.c:744
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Unghi de rotire a etichetei"
 
-#: gtk/gtklabel.c:742
+#: ../gtk/gtklabel.c:765
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Lățime maximă în caractere"
 
-#: gtk/gtklabel.c:743
+#: ../gtk/gtklabel.c:766
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Lățimea maximă dorită pentru etichetă, în caractere"
 
-#: gtk/gtklabel.c:761
+#: ../gtk/gtklabel.c:784
 msgid "Track visited links"
 msgstr "Diferențiază linkurile vizitate"
 
-#: gtk/gtklabel.c:762
+#: ../gtk/gtklabel.c:785
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "Specifică dacă linkurile vizitate ar trebui să fie diferențiate"
 
-#: gtk/gtklabel.c:883
+#: ../gtk/gtklabel.c:906
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr ""
 "Specifică dacă la focus să fie selectat conținutul unei etichete selectabile"
 
-#: gtk/gtklayout.c:581 gtk/gtkviewport.c:134
+#: ../gtk/gtklayout.c:620 ../gtk/gtkviewport.c:144
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Ajustare orizontală"
 
-#: gtk/gtklayout.c:582 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+#: ../gtk/gtklayout.c:621 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:234
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "GtkAdjustment pentru poziția orizontală"
 
-#: gtk/gtklayout.c:589 gtk/gtkviewport.c:142
+#: ../gtk/gtklayout.c:628 ../gtk/gtkviewport.c:152
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Ajustare verticală"
 
-#: gtk/gtklayout.c:590 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+#: ../gtk/gtklayout.c:629 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "GtkAdjustment pentru poziția verticală"
 
-#: gtk/gtklayout.c:598
+#: ../gtk/gtklayout.c:636 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+msgid "Width"
+msgstr "Lățime"
+
+#: ../gtk/gtklayout.c:637
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Lățimea machetei"
 
-#: gtk/gtklayout.c:607
+#: ../gtk/gtklayout.c:645
+msgid "Height"
+msgstr "Înălțime"
+
+#: ../gtk/gtklayout.c:646
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Înălțimea machetei"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:145
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:143
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:146
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:144
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "Adresa URI asociată acestui buton"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:160
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:158
 msgid "Visited"
 msgstr "Vizitat"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:161
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:159
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Specifică dacă linkul a fost vizitat."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:509
+#: ../gtk/gtkmenu.c:513
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "Elementul selectat curent în meniu."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:524
+#: ../gtk/gtkmenu.c:528
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "Grup de acceleratori pentru acest meniu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:538 gtk/gtkmenuitem.c:290
+#: ../gtk/gtkmenu.c:542 ../gtk/gtkmenuitem.c:289
 msgid "Accel Path"
 msgstr "Cale cu acceleratori"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:539
+#: ../gtk/gtkmenu.c:543
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
 "O cale cu acceleratori este folosită pentru a construi o cale a "
 "acceleratorilor elementelor copil"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:555
+#: ../gtk/gtkmenu.c:559
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "Widget ataș"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:556
+#: ../gtk/gtkmenu.c:560
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "Widgetul de care se atașează meniul"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:564
+#: ../gtk/gtkmenu.c:568
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
@@ -3370,35 +3351,35 @@ msgstr ""
 "Un titlu ce poate fi afișat de către administratorul de ferestre când acest "
 "meniu este desprins"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:578
+#: ../gtk/gtkmenu.c:582
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Stare desprindere"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:579
+#: ../gtk/gtkmenu.c:583
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "Valoare booleană ce indică dacă un meniu este desprins"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:593
+#: ../gtk/gtkmenu.c:597
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:594
+#: ../gtk/gtkmenu.c:598
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "Monitorul pe care va fi afișat meniul"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:600
+#: ../gtk/gtkmenu.c:604
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Umplere verticală"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:601
+#: ../gtk/gtkmenu.c:605
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Spațiu în plus de adăugat deasupra și dedesubtul meniului"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:623
+#: ../gtk/gtkmenu.c:627
 msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr "Rezervă spațiu pentru comutatoare"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:624
+#: ../gtk/gtkmenu.c:628
 msgid ""
 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
 "icons"
@@ -3406,20 +3387,20 @@ msgstr ""
 "Valoare booleană ce indică dacă în meniu se rezervă spațiu pentru "
 "comutatoare și iconițe"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:630
+#: ../gtk/gtkmenu.c:634
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Umplere orizontală"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:631
+#: ../gtk/gtkmenu.c:635
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr ""
 "Spațiu în plus de adăugat în marginile din stânga și din dreapta meniului"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:639
+#: ../gtk/gtkmenu.c:643
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Decalaj vertical"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:640
+#: ../gtk/gtkmenu.c:644
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
@@ -3427,11 +3408,11 @@ msgstr ""
 "Când meniul este un sub-meniu, va fi poziționat deplasat vertical cu acest "
 "număr de pixeli"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:648
+#: ../gtk/gtkmenu.c:652
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Decalaj orizontal"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:649
+#: ../gtk/gtkmenu.c:653
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
@@ -3439,86 +3420,86 @@ msgstr ""
 "Când meniul este un sub-meniu, va fi poziționat deplasat orizontal cu acest "
 "număr de pixeli"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:657
+#: ../gtk/gtkmenu.c:661
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Săgeți duble"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:658
+#: ../gtk/gtkmenu.c:662
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "La derulare, arată ambele săgeți."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:671
+#: ../gtk/gtkmenu.c:675
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "Plasare a săgeții"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:672
+#: ../gtk/gtkmenu.c:676
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr "Indică unde se vor plasa săgețile de derulare"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:680
+#: ../gtk/gtkmenu.c:684
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Atașare la stânga"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:681 gtk/gtktable.c:174
+#: ../gtk/gtkmenu.c:685 ../gtk/gtktable.c:190
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Numărul coloanei de care se atașează marginea stângă a copilului"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:688
+#: ../gtk/gtkmenu.c:692
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Atașare la dreapta"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:689
+#: ../gtk/gtkmenu.c:693
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Numărul coloanei de care se atașează marginea stângă a copilului"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:696
+#: ../gtk/gtkmenu.c:700
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Atașare sus"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:697
+#: ../gtk/gtkmenu.c:701
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "Numărul rândului de care se atașează vârful unui widget copil"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:704
+#: ../gtk/gtkmenu.c:708
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Atașare jos"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:705 gtk/gtktable.c:195
+#: ../gtk/gtkmenu.c:709 ../gtk/gtktable.c:211
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "Numărul rândului de care se atașează baza unui widget copil"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:719
+#: ../gtk/gtkmenu.c:723
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr ""
 "Constantă arbitrară pentru micșorarea proporțională a săgeții de derulare"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:806
+#: ../gtk/gtkmenu.c:810
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Acceleratorii pot fi schimbați"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:807
+#: ../gtk/gtkmenu.c:811
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "Specifică dacă acceleratorii meniului pot fi schimbați apăsând o tastă când "
 "elementul din meniu este selectat"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:812
+#: ../gtk/gtkmenu.c:816
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Întârziere la apariția sub-meniului"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:813
+#: ../gtk/gtkmenu.c:817
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Timpul minim în care cursorul de maus trebuie să staționeze deasupra unui "
 "element din meniu pentru a se deschide sub-meniul"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:820
+#: ../gtk/gtkmenu.c:824
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Întârziere la închiderea sub-meniului"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:821
+#: ../gtk/gtkmenu.c:825
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
@@ -3526,252 +3507,261 @@ msgstr ""
 "Timpul minim înainte de închiderea unui sub-meniu după ce cursorul de maus a "
 "părăsit sub-meniul"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:168
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:162
 msgid "Pack direction"
 msgstr "Direcție de grupare"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:169
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:163
 msgid "The pack direction of the menubar"
 msgstr "Direcția de grupare a barei cu unelte"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:185
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:179
 msgid "Child Pack direction"
 msgstr "Direcție de grupare a copiilor"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:186
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:180
 msgid "The child pack direction of the menubar"
 msgstr "Direcție de grupare a copiilor în bara cu unelte"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:195
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:189
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Stilul cadrului din jurul barei de meniu"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:535
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:196 ../gtk/gtktoolbar.c:535
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Umplutură internă"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:203
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:197
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr ""
 "Cantitatea de spațiu în marginea dintre umbra barei de meniu și elementele "
 "de meniu"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:204
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Întârziere la deschiderea unui meniu"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:211
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:205
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Întârziere la deschiderea sub-meniurilor barei de meniu"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:257
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:256
 msgid "Right Justified"
 msgstr "Aliniat la dreapta"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:258
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:257
 msgid ""
 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 msgstr ""
 "Specifică dacă elementul din meniu este aliniat la marginea dreaptă a barei "
 "de meniu"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:272
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:271
 msgid "Submenu"
 msgstr "Sub-meniu"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:273
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:272
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr "Sub-meniul atașat elemetului meniu sau NULL dacă nu are vreunul"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:291
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:290
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr "Precizează calea acceleratorului pentru elementul din meniu"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:306
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:305
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "Textul etichetei copilului"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:369
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:368
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr ""
 "Spațiu ocupat de săgeată, relativ la mărimea fontului elementului din meniu"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:382
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:381
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "Lățime în caractere"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:383
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "Lățimea minimă dorită a elementului de meniu, în caractere"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:382
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:380
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Preluare focus"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:383
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:381
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr "Valoare booleană ce indică dacă meniul preia focusul tastaturii"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:243
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:240
 msgid "Menu"
 msgstr "Meniu"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:244
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:241
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "Meniu „dropdown”"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:145
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Margine imagine/etichetă"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:146
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr "Lățimea marginii din jurul etichetei și imaginii dintr-un mesaj dialog"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:161
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
 msgid "Use separator"
 msgstr "Utilizează separator"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:162
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
 msgid ""
 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
 msgstr ""
 "Specifică dacă se pune un separator în dialog între textul mesajului și "
 "butoane"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:183
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:222
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Butoane mesaj"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:223
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Butoanele vizibile într-un mesaj dialog"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:240
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "Textul principal al unui mesaj dialog"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:255
 msgid "Use Markup"
 msgstr "Utilizează marcare"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:217
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:256
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "Textul principal al titlului include marcare Pango."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:231
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:270
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "Text secundar"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:232
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:271
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "Textul secundar al unui mesaj dialog"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:247
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:286
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "Utilizează marcare secundară"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:248
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:287
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "Textul secundar include marcare Pango."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:263
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:302
 msgid "The image"
 msgstr "Imaginea"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:83
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:318
+#| msgid "Message Type"
+msgid "Message area"
+msgstr "Zonă mesaj"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:319
+msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgstr "GtkVBox care conține etichetele principale și secundare ale dialogului"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:91
 msgid "Y align"
 msgstr "Aliniere Y"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:84
+#: ../gtk/gtkmisc.c:92
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Alinierea verticală, de la 0 (sus) la 1 (jos)"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:93
+#: ../gtk/gtkmisc.c:101
 msgid "X pad"
 msgstr "Umplutură X"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:94
+#: ../gtk/gtkmisc.c:102
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr ""
 "Cantitatea de spațiu de adăugat la stânga și dreapta widgetului, în pixeli"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:103
+#: ../gtk/gtkmisc.c:111
 msgid "Y pad"
 msgstr "Umplutură Y"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:104
+#: ../gtk/gtkmisc.c:112
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr ""
 "Cantitatea de spațiu de adăugat deasupra și dedesubtul widgetului, în pixeli"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:160
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:159
 msgid "Parent"
 msgstr "Părinte"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:161
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
 msgid "The parent window"
 msgstr "Fereastra părinte"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:168
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:167
 msgid "Is Showing"
 msgstr "În afișare"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:169
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
 msgid "Are we showing a dialog"
 msgstr "Se arată un dialog?"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:177
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "Ecranul unde această fereastră va fi afișată."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:571
+#: ../gtk/gtknotebook.c:603
 msgid "Page"
 msgstr "Pagină"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:572
+#: ../gtk/gtknotebook.c:604
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Indexul paginii curente"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:580
+#: ../gtk/gtknotebook.c:612
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Poziție taburi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:581
+#: ../gtk/gtknotebook.c:613
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "În care parte a ferestrelor „notebook” apar taburile"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:588
+#: ../gtk/gtknotebook.c:620
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Arată taburi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:589
+#: ../gtk/gtknotebook.c:621
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui afișate taburile sau nu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:595
+#: ../gtk/gtknotebook.c:627
 msgid "Show Border"
 msgstr "Arată margini"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:596
+#: ../gtk/gtknotebook.c:628
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate marginile sau nu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: ../gtk/gtknotebook.c:634
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Defilabil"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:603
+#: ../gtk/gtknotebook.c:635
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr "La activare, se adaugă săgeți de defilare dacă sunt prea multe taburi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:609
+#: ../gtk/gtknotebook.c:641
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Activează „popup”"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: ../gtk/gtknotebook.c:642
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -3779,319 +3769,321 @@ msgstr ""
 "La activare, un clic dreapta de maus pe o fereastră „notebook” va deschide "
 "un meniu pentru comutarea între taburi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:624 gtk/gtkradioaction.c:140 gtk/gtkradiobutton.c:159
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: ../gtk/gtknotebook.c:656 ../gtk/gtkradioaction.c:135
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:162 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:360
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: ../gtk/gtknotebook.c:657
 msgid "Group for tabs drag and drop"
 msgstr "Grup pentru tragerea taburilor"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: ../gtk/gtknotebook.c:663
 msgid "Tab label"
 msgstr "Etichetă tab"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: ../gtk/gtknotebook.c:664
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "Șirul afișat în eticheta tabului copil"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:638
+#: ../gtk/gtknotebook.c:670
 msgid "Menu label"
 msgstr "Etichetă meniu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: ../gtk/gtknotebook.c:671
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Șirul afișat în intrarea de meniu a copilului"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:652
+#: ../gtk/gtknotebook.c:684
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Desfășurare tab"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:653
+#: ../gtk/gtknotebook.c:685
 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui desfășurate taburile copilului sau nu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:659
+#: ../gtk/gtknotebook.c:691
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Umplere tab"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:660
+#: ../gtk/gtknotebook.c:692
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
 msgstr "Daca taburile copilului ar trebui să umple zona alocată sau nu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:666
+#: ../gtk/gtknotebook.c:698
 msgid "Tab pack type"
 msgstr "Tipul împachetării taburilor"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:673
+#: ../gtk/gtknotebook.c:705
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Tab reordonabil"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:674
+#: ../gtk/gtknotebook.c:706
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
 msgstr "Specifică dacă tabul este sau nu reordonabil de către utilizator"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:680
+#: ../gtk/gtknotebook.c:712
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Tab detașabil"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:681
+#: ../gtk/gtknotebook.c:713
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Specifică dacă tabul este detașabil"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:696 gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: ../gtk/gtknotebook.c:728 ../gtk/gtkscrollbar.c:80
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Buton secundar de derulare înapoi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: ../gtk/gtknotebook.c:729
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Arată un buton secundar de derulare înapoi la capătul opus al zonei taburilor"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: ../gtk/gtknotebook.c:744 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Buton secundar de derulare înainte"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:713
+#: ../gtk/gtknotebook.c:745
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Arată un buton secundar de derulare înainte la capătul opus al zonei "
 "taburilor"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: ../gtk/gtknotebook.c:759 ../gtk/gtkscrollbar.c:66
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Buton de derulare înapoi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: ../gtk/gtknotebook.c:760 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Arată săgeata standard pentru butonul de derulare înapoi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:742 gtk/gtkscrollbar.c:74
+#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkscrollbar.c:73
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Buton de derulare înainte"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:743 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Arată săgeata standard pentru butonul de derulare înainte"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:757
+#: ../gtk/gtknotebook.c:789
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Suprapunere tab"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:758
+#: ../gtk/gtknotebook.c:790
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "Mărimea ariei de suprapunere a taburilor"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:773
+#: ../gtk/gtknotebook.c:805
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "Curbură tab"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:774
+#: ../gtk/gtknotebook.c:806
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "Mărimea curbării tabului"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:790
+#: ../gtk/gtknotebook.c:822
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "Spațiere săgeată"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:791
+#: ../gtk/gtknotebook.c:823
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "Spațiere săgeată de defilare"
 
-#: gtk/gtkorientable.c:64
+#: ../gtk/gtkorientable.c:63
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "Orientarea orientabilității"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:243
+#: ../gtk/gtkpaned.c:269
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 "Poziția separatorului în pixeli (0 este poziția din colțul din stânga sus)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:252
+#: ../gtk/gtkpaned.c:278
 msgid "Position Set"
 msgstr "Setare poziție"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:253
+#: ../gtk/gtkpaned.c:279
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "La activare, proprietatea „Poziție” ar trebui utilizată"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:259
+#: ../gtk/gtkpaned.c:285
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Mărime prindere"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:260
+#: ../gtk/gtkpaned.c:286
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Lățime prindere"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:276
+#: ../gtk/gtkpaned.c:302
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Poziție minimă"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:277
+#: ../gtk/gtkpaned.c:303
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Cea mai mică valoare posibilă pentru proprietatea „Poziție”"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:294
+#: ../gtk/gtkpaned.c:320
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Poziție maximă"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:295
+#: ../gtk/gtkpaned.c:321
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Cea mai mare valoare posibilă pentru proprietatea „Poziție”"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:312
+#: ../gtk/gtkpaned.c:338
 msgid "Resize"
 msgstr "Redimensionabil"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:313
+#: ../gtk/gtkpaned.c:339
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr "La activare, copilul se desfășoară și se strânge împreună cu widgetul"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:328
+#: ../gtk/gtkpaned.c:354
 msgid "Shrink"
 msgstr "Permite micșorare"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:329
+#: ../gtk/gtkpaned.c:355
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "La activare, copilul poate fi făcut mai mic decât se cere inițial"
 
-#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:317
+#: ../gtk/gtkplug.c:169 ../gtk/gtkstatusicon.c:315
 msgid "Embedded"
 msgstr "Încastrat"
 
-#: gtk/gtkplug.c:172
+#: ../gtk/gtkplug.c:170
 msgid "Whether or not the plug is embedded"
 msgstr "Specifică dacă elementul este înglobat"
 
-#: gtk/gtkplug.c:186
+#: ../gtk/gtkplug.c:184
 msgid "Socket Window"
 msgstr "Fereastră socket"
 
-#: gtk/gtkplug.c:187
+#: ../gtk/gtkplug.c:185
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "Fereastra socketului în care intră conectorul"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:131
+#: ../gtk/gtkprinter.c:126
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "Nume imprimantă"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:137
+#: ../gtk/gtkprinter.c:132
 msgid "Backend"
 msgstr "Suport"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:138
+#: ../gtk/gtkprinter.c:133
 msgid "Backend for the printer"
 msgstr "Suport pentru imprimantă"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:144
+#: ../gtk/gtkprinter.c:139
 msgid "Is Virtual"
 msgstr "E virtuală"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:145
+#: ../gtk/gtkprinter.c:140
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 msgstr "FALSE dacă este vorba despre o imprimantă hardware"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:151
+#: ../gtk/gtkprinter.c:146
 msgid "Accepts PDF"
 msgstr "Acceptă PDF"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:152
+#: ../gtk/gtkprinter.c:147
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 msgstr "TRUE dacă această imprimantă acceptă formatul PDF"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:158
+#: ../gtk/gtkprinter.c:153
 msgid "Accepts PostScript"
 msgstr "Acceptă PostScript"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:159
+#: ../gtk/gtkprinter.c:154
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 msgstr "TRUE dacă această imprimantă acceptă formatul PostScript"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:165
+#: ../gtk/gtkprinter.c:160
 msgid "State Message"
 msgstr "Mesaj de stare"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:166
+#: ../gtk/gtkprinter.c:161
 msgid "String giving the current state of the printer"
 msgstr "Șir de caractere ce specifică starea curentă a imprimantei"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:172
+#: ../gtk/gtkprinter.c:167
 msgid "Location"
 msgstr "Locație"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:173
+#: ../gtk/gtkprinter.c:168
 msgid "The location of the printer"
 msgstr "Locația imprimantei"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:180
+#: ../gtk/gtkprinter.c:175
 msgid "The icon name to use for the printer"
 msgstr "Nume iconiță de utilizat pentru imprimantă"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:186
+#: ../gtk/gtkprinter.c:181
 msgid "Job Count"
 msgstr "Contor sarcini"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:187
+#: ../gtk/gtkprinter.c:182
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
 msgstr "Număr de sarcini încolonate la tipărire"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:205
+#: ../gtk/gtkprinter.c:200
 msgid "Paused Printer"
 msgstr "Imprimantă în pauză"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:206
+#: ../gtk/gtkprinter.c:201
 msgid "TRUE if this printer is paused"
 msgstr "Activat dacă această imprimantă este într-o pauză"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:219
+#: ../gtk/gtkprinter.c:214
 msgid "Accepting Jobs"
 msgstr "Acceptă sarcini"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:220
+#: ../gtk/gtkprinter.c:215
 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
 msgstr "Activat dacă această imprimantă acceptă sarcini noi de tipărire"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
 msgid "Source option"
 msgstr "Opțiune sursă"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
 msgstr "Opțiune PrinterOption ce suportă acest widget"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:117
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:116
 msgid "Title of the print job"
 msgstr "Titlul ferestrei de tipărire"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:125
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:124
 msgid "Printer"
 msgstr "Imprimantă"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:126
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
 msgid "Printer to print the job to"
 msgstr "Imprimantă căreia i se va trimite sarcina"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:134
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:133
 msgid "Settings"
 msgstr "Opțiuni"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:135
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Opțiuni imprimantă"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:143
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:298
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Opțiuni pagină"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:151 ../gtk/gtkprintoperation.c:1133
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Urmărește starea imprimantei"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:153
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:152
 msgid ""
 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 "print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4099,52 +4091,52 @@ msgstr ""
 "TRUE dacă sarcina de tipărire va continua să emită semnale de schimbare a "
 "stării după ce datele de tipărit au fost trimise imprimantei."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:997
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1005
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Opțiuni pagină implicită"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:998
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "GtkPageSetup de utilizat implicit"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:316
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Opțiuni tipărire"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1025 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:317
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "GtkPrintSettings de utilizat pentru inițializarea dialogului"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1043
 msgid "Job Name"
 msgstr "Nume sarcină"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1044
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr ""
 "Un șir de caractere utilizat pentru identificarea sarcinii de tipărire."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1060
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1068
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Număr de pagini"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1061
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1069
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Numărul de pagini în document."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1090 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:306
 msgid "Current Page"
 msgstr "Pagină curentă"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1091 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:307
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Pagina curentă în document"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1112
 msgid "Use full page"
 msgstr "Utilizează toată pagina"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1113
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
@@ -4152,7 +4144,7 @@ msgstr ""
 "TRUE dacă originea contextului ar trebui sa fie în colțul paginii și nu în "
 "colțul ariei imaginabile"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1134
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4160,170 +4152,155 @@ msgstr ""
 "TRUE dacă operațiunea de tipărire va continua să raporteze starea sarcinii "
 "de tipărire după ce datele necesare au fost trimise imprimantei."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
 msgid "Unit"
 msgstr "Unitate"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1152
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "Unitate de măsură de utilizat în acest context"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1161
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Arată progresul"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1162
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1170
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr ""
 "TRUE dacă ar trebui să se arate un dialog de progres în timpul tipăririi."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1185
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1193
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Procesare asincronă"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1186
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "TRUE dacă procesul de tipărire se poate desfășura asincron."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216 ../gtk/gtkprintoperation.c:1217
 msgid "Export filename"
 msgstr "Exportă numele de fișier"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1223
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1231
 msgid "Status"
 msgstr "Stare"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1224
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1232
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Starea operațiunii de tipărire"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1244
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
 msgid "Status String"
 msgstr "Descriere stare"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1245
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1253
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "O descriere ușor de înțeles a stării"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1263
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1271
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Etichetă tab personalizată"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1264
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1272
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Etichetă pentru tabul ce conține widgeturi personalizate."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1287 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:341
 msgid "Support Selection"
 msgstr "Implementează selecție"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1280
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1288
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr ""
 "TRUE dacă operațiunea de tipărire implementează tipărirea unei selecții."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:349
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Are selecție"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305
 msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr "TRUE dacă există o selecție."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1320 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:357
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "Opțiuni înglobate de pagină"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1313
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1321
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
 msgstr "TRUE dacă listele de opțiuni sunt înglobate în GtkPrintDialog"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1334
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1342
 msgid "Number of Pages To Print"
 msgstr "Numărul paginilor de tipărit"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1343
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgstr "Numărul paginilor ce vor fi tipărite."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:299
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "GtkPageSetup de utilizat"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:324
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Imprimantă selectată"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:325
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "GtkPrinter selectat."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:332
 msgid "Manual Capabilites"
 msgstr "Facilități manuale"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:333
 msgid "Capabilities the application can handle"
 msgstr "Facilități implementate în aplicație"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:342
 msgid "Whether the dialog supports selection"
 msgstr "Specifică dacă dialogul implementează selecția"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:350
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Specifică dacă aplicația are o selecție"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:358
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr ""
 "TRUE dacă listele cu opțiunile de pagină sunt înglobate în GtkPrintUnixDialog"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:102
-msgid "Activity mode"
-msgstr "Mod activ"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:103
-msgid ""
-"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
-msgstr ""
-"La activare, GtkProgress este în mod activ, ceea ce înseamnă că arată că se "
-"întâmplă ceva, dar nu cum progresează activitatea. Se utilizează când se "
-"întâmplă ceva care nu se știe cât va dura."
-
-#: gtk/gtkprogress.c:111
-msgid "Show text"
-msgstr "Arată text"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:112
-msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr "Specifică dacă progresul este afișat ca text."
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:121
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:127
 msgid "Fraction"
 msgstr "Porțiune"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:122
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:128
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Porțiunea terminată din sarcina de efectuat"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:129
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Pas puls"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:130
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "Porțiunea din progresul total cu care se mută blocul „bouncing” la puls"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:138
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Textul de afișat în bara de progres"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:151
+msgid "Show text"
+msgstr "Arată text"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "Specifică dacă progresul este afișat ca text."
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:174
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4331,59 +4308,59 @@ msgstr ""
 "Felul preferat de a prescurta un șir de caractere, dacă nu există destul loc "
 "în bara de progres pentru a afișa întregul șir, doar parțial."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:167
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
 msgid "XSpacing"
 msgstr "SpațiereX"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:182
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 msgstr "Spațiu extra adăugat lățimii unei bare de progres"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:173
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:187
 msgid "YSpacing"
 msgstr "SpațiereY"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:174
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:188
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
 msgstr "Spațiu extra adăugat înălțimii unei bare de progres."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:187
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201
 msgid "Min horizontal bar width"
 msgstr "Lățime minimă bară orizontală"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:202
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
 msgstr "Lățime orizontală minimă pentru bara de progres"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:200
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
 msgid "Min horizontal bar height"
 msgstr "Înălțime minimă bară orizontală"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:201
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
 msgstr "Înălțime orizontală minimă a barei de progres"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:213
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
 msgid "Min vertical bar width"
 msgstr "Lățime minimă bară verticală"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:214
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
 msgstr "Lățimea verticală minimă a barei de progres"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:226
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:240
 msgid "Min vertical bar height"
 msgstr "Înălțime minimă bară verticală"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:227
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:241
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
 msgstr "Înălțime verticală minimă pentru bara de progres"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:123
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:118
 msgid "The value"
 msgstr "Valoarea"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:124
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:119
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
@@ -4391,16 +4368,16 @@ msgstr ""
 "Valoarea returnată de gtk_radio_action_get_current_value() când această "
 "acțiune este acțiunea curentă a grupului."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:141
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:136
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 msgstr "Acțiunea butonului radio al grupului ce deține această acțiune."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:156
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:151
 msgid "The current value"
 msgstr "Valoarea curentă"
 
 # Dizzy... Mișu
-#: gtk/gtkradioaction.c:157
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:152
 msgid ""
 "The value property of the currently active member of the group to which this "
 "action belongs."
@@ -4408,143 +4385,143 @@ msgstr ""
 "Proprietatea valorii membrului activ curent al grupului căruia îi aparține "
 "această acțiune."
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:160
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Butonul radio al grupului căruia îi aparține acest widget"
 
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:361
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr "Elementul radio din meniu al grupului căruia îi aparține acest widget."
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Butonul radio al grupului căruia îi aparține acest buton."
 
-#: gtk/gtkrange.c:385
+#: ../gtk/gtkrange.c:390
 msgid "Update policy"
 msgstr "Politica de actualizare"
 
-#: gtk/gtkrange.c:386
+#: ../gtk/gtkrange.c:391
 msgid "How the range should be updated on the screen"
 msgstr "Cum ar trebui actualizată zona pe ecran"
 
-#: gtk/gtkrange.c:395
+#: ../gtk/gtkrange.c:400
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "GtkAdjustement ce conține valoarea curentă a acestui obiect zonal"
 
-#: gtk/gtkrange.c:402
+#: ../gtk/gtkrange.c:407
 msgid "Inverted"
 msgstr "Inversat"
 
-#: gtk/gtkrange.c:403
+#: ../gtk/gtkrange.c:408
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Direcție inversată ce micșorează valoarea zonei la derulare"
 
-#: gtk/gtkrange.c:410
+#: ../gtk/gtkrange.c:415
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "Senzitivitate buton descreștere"
 
-#: gtk/gtkrange.c:411
+#: ../gtk/gtkrange.c:416
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
 msgstr "Mărimea ajustării negative a valorii incrementate"
 
-#: gtk/gtkrange.c:419
+#: ../gtk/gtkrange.c:424
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "Senzitivitate buton creștere"
 
-#: gtk/gtkrange.c:420
+#: ../gtk/gtkrange.c:425
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
 msgstr "Mărimea ajustării pozitive a valorii incrementate"
 
-#: gtk/gtkrange.c:437
+#: ../gtk/gtkrange.c:442
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Arată nivelul de umplere"
 
-#: gtk/gtkrange.c:438
+#: ../gtk/gtkrange.c:443
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr ""
 "Specifică dacă trebuie afișat un element grafic care să indice nivelul de "
 "umplere în canal."
 
-#: gtk/gtkrange.c:454
+#: ../gtk/gtkrange.c:459
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Restricționează la nivelul de umplere"
 
-#: gtk/gtkrange.c:455
+#: ../gtk/gtkrange.c:460
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "Specifică dacă există o limită superioară la nivelul de umplere."
 
-#: gtk/gtkrange.c:470
+#: ../gtk/gtkrange.c:475
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Nivel de umplere"
 
-#: gtk/gtkrange.c:471
+#: ../gtk/gtkrange.c:476
 msgid "The fill level."
 msgstr "Nivelul de umplere."
 
-#: gtk/gtkrange.c:479
+#: ../gtk/gtkrange.c:484
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Lățime derulator"
 
-#: gtk/gtkrange.c:480
+#: ../gtk/gtkrange.c:485
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Lățime bară de defilare sau butoane zoom"
 
-#: gtk/gtkrange.c:487
+#: ../gtk/gtkrange.c:492
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Margine derulator"
 
-#: gtk/gtkrange.c:488
+#: ../gtk/gtkrange.c:493
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "Spațiu între butoanele de derulare/zoom și cadrul de delimitare"
 
-#: gtk/gtkrange.c:495
+#: ../gtk/gtkrange.c:500
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Mărime butoane de zoom"
 
-#: gtk/gtkrange.c:496
+#: ../gtk/gtkrange.c:501
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Mărimea la capete a butoanelor de zoom"
 
-#: gtk/gtkrange.c:511
+#: ../gtk/gtkrange.c:516
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Spațiere butoane de zoom"
 
-#: gtk/gtkrange.c:512
+#: ../gtk/gtkrange.c:517
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Spațiere între butoanele de zoom și „thumb”"
 
-#: gtk/gtkrange.c:519
+#: ../gtk/gtkrange.c:524
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Deplasare X a săgeții"
 
-#: gtk/gtkrange.c:520
+#: ../gtk/gtkrange.c:525
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Cât de mult să fie mutată săgeata în direcția X când se dă drumul butonului "
 "apăsat"
 
-#: gtk/gtkrange.c:527
+#: ../gtk/gtkrange.c:532
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Deplasare Y săgeată"
 
-#: gtk/gtkrange.c:528
+#: ../gtk/gtkrange.c:533
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Cât de mult să fie mutată săgeata în direcția Y când se dă drumul butonului "
 "apăsat"
 
-#: gtk/gtkrange.c:536
+#: ../gtk/gtkrange.c:541
 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
 msgstr "Arată ca ACTIV derulatorul în timpul derulării"
 
-#: gtk/gtkrange.c:537
+#: ../gtk/gtkrange.c:542
 msgid ""
 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
 "IN while they are dragged"
@@ -4552,11 +4529,11 @@ msgstr ""
 "La activare, derulatorul va fi afișat ca ACTIV și umbrit cât timp este "
 "utilizat"
 
-#: gtk/gtkrange.c:551
+#: ../gtk/gtkrange.c:556
 msgid "Trough Side Details"
 msgstr "Detalii margine inferioară"
 
-#: gtk/gtkrange.c:552
+#: ../gtk/gtkrange.c:557
 msgid ""
 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
 "with different details"
@@ -4564,11 +4541,11 @@ msgstr ""
 "La activare, părțile inferioare ale celor două părți ale derulatorului sunt "
 "afișate cu detalii diferite"
 
-#: gtk/gtkrange.c:568
+#: ../gtk/gtkrange.c:573
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "Margine inferioară completă"
 
-#: gtk/gtkrange.c:569
+#: ../gtk/gtkrange.c:574
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
@@ -4576,267 +4553,274 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă se desenează jgheabul pentru întreaga lungime sau se exclud "
 "elementele de incrementare și spațiile"
 
-#: gtk/gtkrange.c:582
+#: ../gtk/gtkrange.c:587
 msgid "Arrow scaling"
 msgstr "Redimensionare săgeată"
 
-#: gtk/gtkrange.c:583
+#: ../gtk/gtkrange.c:588
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 msgstr "Redimensionare a săgeții la mărimea butonului de derulare"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:633 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:255
+#: ../gtk/gtkrange.c:602
+#| msgid "Position Set"
+msgid "Stepper Position Details"
+msgstr "Detalii poziții butoane de derulare"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:603
+msgid ""
+"When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with "
+"position information"
+msgstr ""
+"Dacă e TRUE, șirul de detalii de randare a butoanelor de derulare este "
+"sufixat cu informații despre poziție"
+
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
 msgid "Show Numbers"
 msgstr "Arată numere"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:634 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:256
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:636 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "Specifică dacă elementele ar trebui afișate numerotat"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "Manager recent"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:150
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
 msgid "The RecentManager object to use"
 msgstr "Obiectul RecentManager de utilizat"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:164
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
 msgid "Show Private"
 msgstr "Arată tot"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:165
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
 msgid "Whether the private items should be displayed"
 msgstr "Specifică dacă elementele confidențiale ar trebui să fie afișate"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:178
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:176
 msgid "Show Tooltips"
 msgstr "Arată indicii"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:177
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui arătat un indiciu pentru fiecare element"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Arată iconițe"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate sau nu iconițele fiecărui element"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:207
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205
 msgid "Show Not Found"
 msgstr "Arată ce s-a pierdut"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:208
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
 msgstr ""
 "Specifică dacă elementele asociate unor resurse indisponibile ar trebui să "
 "fie afișate"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:221
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:219
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
 msgstr "Specifică dacă este permisă selectarea mai multor elemente"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:234
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232
 msgid "Local only"
 msgstr "Doar local"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 msgstr ""
 "Specifică dacă resursele selectate ar trebui limitate la fișierele locale: "
 "URI-uri"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:251 gtk/gtkrecentmanager.c:229
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
 msgid "Limit"
 msgstr "Limită"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:252
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
 msgstr "Numărul maxim de elemente de afișat"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:266
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
 msgid "Sort Type"
 msgstr "Tip de sortare"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:267
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
 msgid "The sorting order of the items displayed"
 msgstr "Ordinea de sortare a elementelor afișate"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:282
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:280
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "Filtrul curent pentru selectarea resurselor afișate"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:215
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:291
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr ""
 "Calea completă către fișierul de utilizat pentru stocarea și citirea listei"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:230
-msgid ""
-"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
-msgstr ""
-"Numărul maxim de elemente de returnat de către gtk_recent_manager_get_items()"
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:246
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:306
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "Mărimea listei de resurse utilizate recent"
 
-#: gtk/gtkruler.c:128
+#: ../gtk/gtkruler.c:134
 msgid "Lower"
 msgstr "Inferioară"
 
-#: gtk/gtkruler.c:129
+#: ../gtk/gtkruler.c:135
 msgid "Lower limit of ruler"
 msgstr "Limita inferioară a riglei"
 
-#: gtk/gtkruler.c:138
+#: ../gtk/gtkruler.c:144
 msgid "Upper"
 msgstr "Superioară"
 
-#: gtk/gtkruler.c:139
+#: ../gtk/gtkruler.c:145
 msgid "Upper limit of ruler"
 msgstr "Limita superioară a riglei"
 
-#: gtk/gtkruler.c:149
+#: ../gtk/gtkruler.c:155
 msgid "Position of mark on the ruler"
 msgstr "Poziția marcajului pe riglă"
 
-#: gtk/gtkruler.c:158
+#: ../gtk/gtkruler.c:164
 msgid "Max Size"
 msgstr "Mărime maximă"
 
-#: gtk/gtkruler.c:159
+#: ../gtk/gtkruler.c:165
 msgid "Maximum size of the ruler"
 msgstr "Mărimea maximă a riglei"
 
-#: gtk/gtkruler.c:174
+#: ../gtk/gtkruler.c:180
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrică"
 
-#: gtk/gtkruler.c:175
+#: ../gtk/gtkruler.c:181
 msgid "The metric used for the ruler"
 msgstr "Unitatea metrică utilizată pentru riglă"
 
-#: gtk/gtkscale.c:219
+#: ../gtk/gtkscale.c:220
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Numărul de valori zecimale afișate în valoare"
 
-#: gtk/gtkscale.c:228
+#: ../gtk/gtkscale.c:229
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Arată poziția"
 
 # Wild guess... Mișu
-#: gtk/gtkscale.c:229
+#: ../gtk/gtkscale.c:230
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "Specifică dacă poziția curentă este afișată ca un șir lângă derulator"
 
-#: gtk/gtkscale.c:236
+#: ../gtk/gtkscale.c:237
 msgid "Value Position"
 msgstr "Locație poziție"
 
-#: gtk/gtkscale.c:237
+#: ../gtk/gtkscale.c:238
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Locul unde e afișată poziția curentă"
 
-#: gtk/gtkscale.c:244
+#: ../gtk/gtkscale.c:245
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Lungime derulator"
 
-#: gtk/gtkscale.c:245
+#: ../gtk/gtkscale.c:246
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Lungimea derulatorului din bara de derulare"
 
-#: gtk/gtkscale.c:253
+#: ../gtk/gtkscale.c:254
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Distanță spațiere"
 
-#: gtk/gtkscale.c:254
+#: ../gtk/gtkscale.c:255
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Distanța dintre textul poziției și aria derulatorului"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:223
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:221
 msgid "The value of the scale"
 msgstr "Valuarea redimensionării"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:233
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:231
 msgid "The icon size"
 msgstr "Mărimea iconiței"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:242
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:240
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr ""
 "GtkAdjustement ce conține valoarea curentă a acestui obiect buton de scalare"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:270
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:268
 msgid "Icons"
 msgstr "Iconițe"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:271
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:269
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Listă de nume de iconițe"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Lungime minimă derulator"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:52
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "Lungimea minimă a derulatorului din bara de derulare"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "Mărime fixă derulator"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:61
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr "Nu schimba mărimea derulatorului, păstrează lungimea minimă"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:82
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Arată un buton secundar de derulare înapoi la capătul opus al barei de "
 "derulare"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Arată o săgeată secundară de derulare înainte la capătul opus al barei de "
 "derulare"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktreeview.c:574
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233 ../gtk/gtktreeview.c:576
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Ajustare orizontală"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktreeview.c:582
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240 ../gtk/gtktreeview.c:584
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Ajustare verticală"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:247
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Afișarea barei de defilare orizontală"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:248
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Când să se afișeze bara de defilare orizontală"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:255
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Afișarea barei de defilare verticală"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:256
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Când să se afișeze bara de defilare verticală"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:264
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Plasare fereastră"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:265
 msgid ""
 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -4844,11 +4828,11 @@ msgstr ""
 "Unde e plasat conținutul față de barele de derulare. Această proprietate "
 "este utilizată doar dacă „window-placement-set” este TRUE."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:282
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "Setare plasare fereastră"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:283
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
@@ -4856,35 +4840,35 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă „window-placement” ar trebui utilizat pentru a determina unde "
 "e plasat conținutul față de barele de derulare"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Tip de umbră"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Stilul cadrului din jurul conținutului"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:306
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:304
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr "Bare de defilare înglobate"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:307
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:305
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr "Plasează barele de defilare în interiorul cadrului fereastrei defilate"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:311
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Spațiere bară defilare"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "Numărul de pixeli dintre barele de defilare și fereastra defilată"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:329
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:327
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "Plasare fereastră derulată"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:330
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:328
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -4892,19 +4876,19 @@ msgstr ""
 "Unde e plasat conținutul ferestrelor derulate față de barele de derulare, în "
 "caz că nu primează plasarea ferestrelor derulate."
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:125
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
 msgid "Draw"
 msgstr "Arată"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:126
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Specifică dacă sunt afișați separatorii sau doar un spațiu gol"
 
-#: gtk/gtksettings.c:225
+#: ../gtk/gtksettings.c:224
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Timp dublu-clic"
 
-#: gtk/gtksettings.c:226
+#: ../gtk/gtksettings.c:225
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -4912,11 +4896,11 @@ msgstr ""
 "Timp maxim permis între două clicuri pentru a rezulta un dublu-clic în "
 "milisecunde)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:233
+#: ../gtk/gtksettings.c:232
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Distanță dublu-clic"
 
-#: gtk/gtksettings.c:234
+#: ../gtk/gtksettings.c:233
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -4924,35 +4908,35 @@ msgstr ""
 "Distanța maximă permisă între două clicuri pentru a rezulta un dublu-clic "
 "(în milisecunde)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:250
+#: ../gtk/gtksettings.c:249
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Clipire cursor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:251
+#: ../gtk/gtksettings.c:250
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui să clipească cursorul"
 
-#: gtk/gtksettings.c:258
+#: ../gtk/gtksettings.c:257
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Timp clipire cursor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:259
+#: ../gtk/gtksettings.c:258
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Durata ciclului de clipire a cursorului, în milisecunde"
 
-#: gtk/gtksettings.c:278
+#: ../gtk/gtksettings.c:277
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Timp clipire cursor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:279
+#: ../gtk/gtksettings.c:278
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Timp după care cursorul nu mai clipește, în milisecunde"
 
-#: gtk/gtksettings.c:286
+#: ../gtk/gtksettings.c:285
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Cursor dublu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:287
+#: ../gtk/gtksettings.c:286
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -4960,156 +4944,156 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă două cursoare ar trebui să fie afișate pentru texte "
 "amestecate de tip Stânga-Dreapta și Dreapta-Stânga"
 
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: ../gtk/gtksettings.c:293
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Nume temă"
 
-#: gtk/gtksettings.c:295
+#: ../gtk/gtksettings.c:294
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr "Numele temei RC de încărcat"
 
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: ../gtk/gtksettings.c:302
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Nume temă iconițe"
 
-#: gtk/gtksettings.c:304
+#: ../gtk/gtksettings.c:303
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Numele temei de iconițe de utilizat"
 
-#: gtk/gtksettings.c:312
+#: ../gtk/gtksettings.c:311
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Nume temă de rezervă iconițe"
 
-#: gtk/gtksettings.c:313
+#: ../gtk/gtksettings.c:312
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Numele temei de iconițe de rezervă"
 
-#: gtk/gtksettings.c:321
+#: ../gtk/gtksettings.c:320
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Nume temă taste"
 
-#: gtk/gtksettings.c:322
+#: ../gtk/gtksettings.c:321
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr "Numele fișierului RC a temei de taste de încărcat"
 
-#: gtk/gtksettings.c:330
+#: ../gtk/gtksettings.c:329
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Accelerator bară de meniu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:331
+#: ../gtk/gtksettings.c:330
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Combinație de taste pentru activarea barei de meniu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:339
+#: ../gtk/gtksettings.c:338
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Prag la tragere"
 
-#: gtk/gtksettings.c:340
+#: ../gtk/gtksettings.c:339
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "Numărul minim de pixeli pentru deplasarea cursorului la tragere"
 
-#: gtk/gtksettings.c:348
+#: ../gtk/gtksettings.c:347
 msgid "Font Name"
 msgstr "Nume font"
 
-#: gtk/gtksettings.c:349
+#: ../gtk/gtksettings.c:348
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Numele fontului implicit de utilizat"
 
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: ../gtk/gtksettings.c:370
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Mărime iconițe"
 
-#: gtk/gtksettings.c:372
+#: ../gtk/gtksettings.c:371
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Listă mărimi iconițe (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtksettings.c:380
+#: ../gtk/gtksettings.c:379
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "Module GTK"
 
-#: gtk/gtksettings.c:381
+#: ../gtk/gtksettings.c:380
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Listă module GTK active"
 
-#: gtk/gtksettings.c:390
+#: ../gtk/gtksettings.c:389
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Antialiere Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: ../gtk/gtksettings.c:390
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Specifică antialierea pentru fonturile Xft. „0” = Da, „1” = Nu și „-1” = "
 "Implicit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: ../gtk/gtksettings.c:399
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Hinting Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:401
+#: ../gtk/gtksettings.c:400
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Specifică dacă se utilizează hinting pentru fonturile Xft. „0” = Da, „1” = "
 "Nu și „-1” = Implicit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:410
+#: ../gtk/gtksettings.c:409
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Stil hinting Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:411
+#: ../gtk/gtksettings.c:410
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "În ce măsură se utilizează hinting: „hintnone”, „hintslight”, „hintmedium” "
 "sau „hintfull”"
 
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: ../gtk/gtksettings.c:419
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "RGBA Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:421
+#: ../gtk/gtksettings.c:420
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Tipul de antialiere subpixel: „none”, „rgb”, „vrgb” sau „vbgr”"
 
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: ../gtk/gtksettings.c:429
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "DPI Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:431
+#: ../gtk/gtksettings.c:430
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 "Rezoluția pentru Xft în 1024 * puncte/țol (dpi). „-1” pentru valoarea "
 "implicită"
 
-#: gtk/gtksettings.c:440
+#: ../gtk/gtksettings.c:439
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Nume temă de cursoare"
 
-#: gtk/gtksettings.c:441
+#: ../gtk/gtksettings.c:440
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr "Numele temei de cursoare de utilizat, NULL pentru tema implicită"
 
-#: gtk/gtksettings.c:449
+#: ../gtk/gtksettings.c:448
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Mărime temă de cursoare"
 
-#: gtk/gtksettings.c:450
+#: ../gtk/gtksettings.c:449
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "Mărime de utilizat pentru cursoare. 0 pentru mărimea implicită"
 
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: ../gtk/gtksettings.c:459
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Ordine alternativă butoane"
 
-#: gtk/gtksettings.c:461
+#: ../gtk/gtksettings.c:460
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "Specifică dacă butoanele dialogurilor vor fi altfel ordonate"
 
-#: gtk/gtksettings.c:478
+#: ../gtk/gtksettings.c:477
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Direcție ordine alternativă butoane"
 
-#: gtk/gtksettings.c:479
+#: ../gtk/gtksettings.c:478
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5117,11 +5101,11 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă direcția indicatorilor de sortare în liste și arbori să fie "
 "inversată (adică ascendent în jos)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:487
+#: ../gtk/gtksettings.c:486
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Arată meniul „Metode de input”"
 
-#: gtk/gtksettings.c:488
+#: ../gtk/gtksettings.c:487
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
@@ -5129,11 +5113,11 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă meniurile contextuale din intrările text ar trebui să ofere o "
 "cale de a schimba metoda de input"
 
-#: gtk/gtksettings.c:496
+#: ../gtk/gtksettings.c:495
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Arată meniul „Inserare control Unicode”"
 
-#: gtk/gtksettings.c:497
+#: ../gtk/gtksettings.c:496
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -5141,265 +5125,263 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă meniurile contextuale din intrările text ar trebui sa ofere o "
 "cale de inserare a caracterelor de control"
 
-#: gtk/gtksettings.c:505
+#: ../gtk/gtksettings.c:504
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Timeout inițial"
 
-#: gtk/gtksettings.c:506
+#: ../gtk/gtksettings.c:505
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Valoare de pornire pentru timeout la apăsarea butonului"
 
-#: gtk/gtksettings.c:515
+#: ../gtk/gtksettings.c:514
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Repetare timeout"
 
-#: gtk/gtksettings.c:516
+#: ../gtk/gtksettings.c:515
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Valoare de repetare pentru timeout la apăsarea butonului"
 
-#: gtk/gtksettings.c:525
+#: ../gtk/gtksettings.c:524
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Prelungire timeout"
 
-#: gtk/gtksettings.c:526
+#: ../gtk/gtksettings.c:525
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr ""
 "Valoare de prelungire pentru timeout când un widget extinde o nouă regiune"
 
-#: gtk/gtksettings.c:561
+#: ../gtk/gtksettings.c:560
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Schemă de culoare"
 
-#: gtk/gtksettings.c:562
+#: ../gtk/gtksettings.c:561
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "O paletă de culori denumite pentru utilizarea în teme"
 
-#: gtk/gtksettings.c:571
+#: ../gtk/gtksettings.c:570
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Cu animații"
 
-#: gtk/gtksettings.c:572
+#: ../gtk/gtksettings.c:571
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Specifică dacă se activează animațiile în toolkit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:590
+#: ../gtk/gtksettings.c:589
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Activare mod touchscreen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:591
+#: ../gtk/gtksettings.c:590
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr "La activare, nu se livrează notificări de mișcare pentru acest ecran"
 
-#: gtk/gtksettings.c:608
+#: ../gtk/gtksettings.c:607
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Întârziere indiciu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:609
+#: ../gtk/gtksettings.c:608
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Întârziere la afișarea indiciilor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:634
+#: ../gtk/gtksettings.c:633
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Întârziere indiciu navigare"
 
-#: gtk/gtksettings.c:635
+#: ../gtk/gtksettings.c:634
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr "Întârziere la afișarea indiciilor în modul de navigare"
 
-#: gtk/gtksettings.c:656
+#: ../gtk/gtksettings.c:655
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Întârziere indiciu mod de navigare"
 
-#: gtk/gtksettings.c:657
+#: ../gtk/gtksettings.c:656
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "Întârziere după care modul de navigat este dezactivat"
 
-#: gtk/gtksettings.c:676
+#: ../gtk/gtksettings.c:675
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Navigare doar cu tastele cursor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:677
+#: ../gtk/gtksettings.c:676
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
 "La activare, doar tastele cursor vor fi disponiblie pentru navigarea între "
 "widgeturi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:694
+#: ../gtk/gtksettings.c:693
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Navigare ciclică cu tastele"
 
-#: gtk/gtksettings.c:695
+#: ../gtk/gtksettings.c:694
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr "Specifică dacă navigarea între widgeturi cu tastele este ciclică"
 
-#: gtk/gtksettings.c:715
+#: ../gtk/gtksettings.c:714
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Bip de alarmă"
 
-#: gtk/gtksettings.c:716
+#: ../gtk/gtksettings.c:715
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr "La activare, navigarea cu tastele și alte erori vor produce un bip"
 
-#: gtk/gtksettings.c:733
+#: ../gtk/gtksettings.c:732
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Hash culoare"
 
-#: gtk/gtksettings.c:734
+#: ../gtk/gtksettings.c:733
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "O reprezentare de tip tabel hash a schemei de culori."
 
-#: gtk/gtksettings.c:742
+#: ../gtk/gtksettings.c:741
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Suport implicit pentru selectorul de fișiere"
 
-#: gtk/gtksettings.c:743
+#: ../gtk/gtksettings.c:742
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Numele suportului GtkFileChooser de utilizat implicit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:760
+#: ../gtk/gtksettings.c:759
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Suport implicit pentru tipărire"
 
-#: gtk/gtksettings.c:761
+#: ../gtk/gtksettings.c:760
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Listă a suporturilor GtkPrintBackend de utilizat implicit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:784
+#: ../gtk/gtksettings.c:783
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Comandă implicită de utilizat la afișarea previzualizării tipăririi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:785
+#: ../gtk/gtksettings.c:784
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Comandă de utilizat la afișarea previzualizării tipăririi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:801
+#: ../gtk/gtksettings.c:800
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Activează mnemonicele"
 
-#: gtk/gtksettings.c:802
+#: ../gtk/gtksettings.c:801
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Specifică dacă etichetele ar trebui să aibă mnemonice"
 
-#: gtk/gtksettings.c:818
+#: ../gtk/gtksettings.c:817
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Activează acceleratorii"
 
-#: gtk/gtksettings.c:819
+#: ../gtk/gtksettings.c:818
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Specifică dacă elementele din meniu ar trebui să aibă acceleratori"
 
-#: gtk/gtksettings.c:836
+#: ../gtk/gtksettings.c:835
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Limită fișiere recente"
 
-#: gtk/gtksettings.c:837
+#: ../gtk/gtksettings.c:836
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Număr de fișiere recent utilizate"
 
-#: gtk/gtksettings.c:855
+#: ../gtk/gtksettings.c:854
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Modul IM implicit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:856
+#: ../gtk/gtksettings.c:855
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Specifică ce modul IM ar trebui utilizat implicit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:874
+#: ../gtk/gtksettings.c:873
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Vechime maximă pentru fișiere recente"
 
-#: gtk/gtksettings.c:875
+#: ../gtk/gtksettings.c:874
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Vechime maximă, în zile, pentru fișierele recent utilizate"
 
-#: gtk/gtksettings.c:884
+#: ../gtk/gtksettings.c:883
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Marcaj de timp pentru configurația fontconfig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:885
+#: ../gtk/gtksettings.c:884
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Marcaj de timp pentru configurația fontconfig curentă"
 
-#: gtk/gtksettings.c:907
+#: ../gtk/gtksettings.c:906
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Nume temă de sunete"
 
-#: gtk/gtksettings.c:908
+#: ../gtk/gtksettings.c:907
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "Nume temă XDG de sunete"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:930
+#: ../gtk/gtksettings.c:929
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Feedback audio"
 
-#: gtk/gtksettings.c:931
+#: ../gtk/gtksettings.c:930
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr ""
 "Specifică dacă se vor reda sunete ca feedback la inputul utilizatorului"
 
-#: gtk/gtksettings.c:952
+#: ../gtk/gtksettings.c:951
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Activează sunetele pentru evenimente"
 
-#: gtk/gtksettings.c:953
+#: ../gtk/gtksettings.c:952
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Specifică dacă se vor reda sunete pentru anumite evenimente"
 
-#: gtk/gtksettings.c:968
+#: ../gtk/gtksettings.c:967
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Activare indicii"
 
-#: gtk/gtksettings.c:969
+#: ../gtk/gtksettings.c:968
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui afișate indicii"
 
-#: gtk/gtksettings.c:982
+#: ../gtk/gtksettings.c:981
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Stil bară cu unelte"
 
-#: gtk/gtksettings.c:983
+#: ../gtk/gtksettings.c:982
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Specifică dacă barele implicite cu unelte au doar text, text și iconițe, "
 "doar iconițe etc."
 
-#: gtk/gtksettings.c:997
+#: ../gtk/gtksettings.c:996
 msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "Mărime iconițe bare cu unelte"
 
-#: gtk/gtksettings.c:998
+#: ../gtk/gtksettings.c:997
 msgid "The size of icons in default toolbars."
 msgstr "Mărimea iconițelor în barele implicite cu unelte."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1015
+#: ../gtk/gtksettings.c:1014
 msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "Activează mnemonicele"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1016
+#: ../gtk/gtksettings.c:1015
 msgid ""
 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
 "presses the mnemonic activator."
 msgstr ""
-"Dacă mnemonicele ar trebui să fie afișate automat și ascunse când "
+"Specifică dacă mnemonicele ar trebui să fie afișate automat și ascunse când "
 "utilizatorul apasă pe activatorul mnemonicii."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1041
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1040
 msgid "Application prefers a dark theme"
-msgstr "Poate fi desenat"
+msgstr "Aplicația preferă o temă de culoare închisă"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1042
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1041
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
-msgstr "Specifică dacă aplicația are o selecție"
+msgstr "Specifică dacă aplicația preferă o temă de culoare închisă."
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:320
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:339
 msgid "Mode"
 msgstr "Mod"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:321
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:340
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
@@ -5407,31 +5389,31 @@ msgstr ""
 "Direcțiile în care mărimea grupului afectează mărimile cerute pentru "
 "widgeturile componentelor proprii"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:337
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:356
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Ignoră ce nu se vede"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:338
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:357
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
 "La activare, widgeturile nemapate vor fi ignorate la determinarea mărimii "
 "unui grup"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:232
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
 msgstr "Ajustarea valorii butonului de incrementare”"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:216
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:239
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Rată de creștere"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:259
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Corectare automată"
 
 # Wild guess, again... Mișu
-#: gtk/gtkspinbutton.c:237
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
@@ -5439,52 +5421,52 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă valorile eronate sunt automat schimbate către cea mai "
 "apropiată valoare corectă a butonului de incrementare"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:244
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:267
 msgid "Numeric"
 msgstr "Numerice"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:245
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:268
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Specifică dacă ar trebui ignorate caracterele non-numerice"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:275
 msgid "Wrap"
 msgstr "Ciclare"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:253
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:276
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr ""
 "Specifică dacă un buton de incrementare ar trebui să o ia de la capăt când "
 "își atinge limitele"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:283
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Mod de actualizare"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:261
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:284
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Specifică dacă butonul de incrementare ar trebui să arate orice valoare "
 "actualizată sau doar valorile corecte"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:270
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:293
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Citește valoarea curentă sau setează una nouă"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:279
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:302
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Stilul dungilor din jurul butonului de incrementare"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:129
+#: ../gtk/gtkspinner.c:126
 msgid "Whether the spinner is active"
 msgstr "Specifică dacă spinnerul este activ"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:143
+#: ../gtk/gtkspinner.c:140
 msgid "Number of steps"
 msgstr "Număr de pași"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:144
+#: ../gtk/gtkspinner.c:141
 msgid ""
 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
@@ -5494,228 +5476,228 @@ msgstr ""
 "ciclu. Implicit, animația va completa un ciclu într-o secundă (consultați "
 "#GtkSpinner:cycle-duration)."
 
-#: gtk/gtkspinner.c:159
+#: ../gtk/gtkspinner.c:156
 msgid "Animation duration"
 msgstr "Durata animației"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:160
+#: ../gtk/gtkspinner.c:157
 msgid ""
 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
 msgstr ""
 "Intervalul de timp în milisecunde în care un spinner face un ciclu complet"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:148
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:202
 msgid "Has Resize Grip"
 msgstr "Are colț de redimensionare"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:149
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:203
 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
 msgstr "Specifică dacă bara de stare are un colț ce ușurează redimensionarea"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:194
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:248
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Stilul dungilor din jurul barei de stare"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:276
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:274
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "Mărimea iconiței"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:286
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:284
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 msgstr "Ecranul unde această iconiță de stare va fi afișată"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:293
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:291
 msgid "Blinking"
 msgstr "Clipire"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:294
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:292
 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
 msgstr "Specifică dacă iconița de stare clipește"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:302
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:300
 msgid "Whether or not the status icon is visible"
 msgstr "Specifică dacă iconița de stare este vizibilă"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:318
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:316
 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
 msgstr "Specifică dacă iconița de stare este înglobată"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:334 gtk/gtktrayicon-x11.c:123
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:332 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:121
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Orientarea zonei de notificare"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:361 gtk/gtkwidget.c:722
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359 ../gtk/gtkwidget.c:727
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Are indiciu"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:362
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:360
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Specifică dacă iconița de stare are indiciu"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:387 gtk/gtkwidget.c:743
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:748
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Text indiciu"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:388 gtk/gtkwidget.c:744 gtk/gtkwidget.c:765
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:386 ../gtk/gtkwidget.c:749 ../gtk/gtkwidget.c:770
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Conținutul indiciului pentru acest widget"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:411 gtk/gtkwidget.c:764
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409 ../gtk/gtkwidget.c:769
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Marcaj indiciu"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:412
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:410
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "Conținutul indiciului pentru această iconiță de stare"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:430
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:428
 msgid "The title of this tray icon"
 msgstr "Titlul aceste iconițe de stare"
 
-#: gtk/gtktable.c:129
+#: ../gtk/gtktable.c:145
 msgid "Rows"
 msgstr "Linii"
 
-#: gtk/gtktable.c:130
+#: ../gtk/gtktable.c:146
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "Numărul de rânduri în tabel"
 
-#: gtk/gtktable.c:138
+#: ../gtk/gtktable.c:154
 msgid "Columns"
 msgstr "Coloane"
 
-#: gtk/gtktable.c:139
+#: ../gtk/gtktable.c:155
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Numărul de coloane în tabel"
 
-#: gtk/gtktable.c:147
+#: ../gtk/gtktable.c:163
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Spațiere rânduri"
 
-#: gtk/gtktable.c:148
+#: ../gtk/gtktable.c:164
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Cantitatea de spațiu între două rânduri consecutive"
 
-#: gtk/gtktable.c:156
+#: ../gtk/gtktable.c:172
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Spațiere coloane"
 
-#: gtk/gtktable.c:157
+#: ../gtk/gtktable.c:173
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Cantitatea de spațiu între două coloane consecutive"
 
-#: gtk/gtktable.c:166
+#: ../gtk/gtktable.c:182
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr ""
 "La activare, toate celulele tabelului au aceeași înălțime și dimensiune"
 
-#: gtk/gtktable.c:173
+#: ../gtk/gtktable.c:189
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Atașare la stânga"
 
-#: gtk/gtktable.c:180
+#: ../gtk/gtktable.c:196
 msgid "Right attachment"
 msgstr "Atașare la dreapta"
 
-#: gtk/gtktable.c:181
+#: ../gtk/gtktable.c:197
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr ""
 "Numărul coloanei de care se atașează marginea dreaptă a unui widget copil"
 
-#: gtk/gtktable.c:187
+#: ../gtk/gtktable.c:203
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Atașare sus"
 
-#: gtk/gtktable.c:188
+#: ../gtk/gtktable.c:204
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgstr "Numărul rândului de care se atașează vârful unui widget copil"
 
-#: gtk/gtktable.c:194
+#: ../gtk/gtktable.c:210
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Atașare jos"
 
-#: gtk/gtktable.c:201
+#: ../gtk/gtktable.c:217
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "Opțiuni pentru orizontală"
 
-#: gtk/gtktable.c:202
+#: ../gtk/gtktable.c:218
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr "Opțiuni ce specifică comportarea pe orizontală a unui copil"
 
-#: gtk/gtktable.c:208
+#: ../gtk/gtktable.c:224
 msgid "Vertical options"
 msgstr "Opțiuni pentru verticală"
 
-#: gtk/gtktable.c:209
+#: ../gtk/gtktable.c:225
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr "Opțiuni ce specifică comportarea pe verticală a unui copil"
 
-#: gtk/gtktable.c:215
+#: ../gtk/gtktable.c:231
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "Umplere orizontală"
 
-#: gtk/gtktable.c:216
+#: ../gtk/gtktable.c:232
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
 msgstr "Spațiu în plus în pixeli între copil și vecinii din stânga și dreapta"
 
-#: gtk/gtktable.c:222
+#: ../gtk/gtktable.c:238
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "Umplere verticală"
 
-#: gtk/gtktable.c:223
+#: ../gtk/gtktable.c:239
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
 msgstr ""
 "Spațiu în plus în pixeli între copil și vecinii de deasupra și de dedesubt"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:192
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Tabel etichete"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:193
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Tabel cu etichete text"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:199
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:211
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "Textul curent din buffer"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:225
 msgid "Has selection"
 msgstr "Are selecție"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:214
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:226
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "Specifică dacă în buffer există text selectat curent"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:230
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:242
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Poziție cursor"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:231
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:243
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr "Poziția semnului de inserare (ca deplasare de la începutul bufferului)"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:246
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:258
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Listă ținte de copiere"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:247
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:259
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
 "Lista țintelor suportate de acest buffer pentur copierea în clipboard și "
 "surse DND"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:262
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:274
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Listă ținte de lipire"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:263
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:275
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
@@ -5723,37 +5705,37 @@ msgstr ""
 "Lista țintelor suportate de acest buffer pentur lipierea din clipboard și "
 "surse DND"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:90
+#: ../gtk/gtktextmark.c:90
 msgid "Mark name"
 msgstr "Nume marcaj"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:97
+#: ../gtk/gtktextmark.c:97
 msgid "Left gravity"
 msgstr "Gravitate la stânga"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:98
+#: ../gtk/gtktextmark.c:98
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr "Specifică dacă acest marcaj are gravitate la stânga"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:173
+#: ../gtk/gtktexttag.c:172
 msgid "Tag name"
 msgstr "Nume etichetă"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:174
+#: ../gtk/gtktexttag.c:173
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr ""
 "Nume utilizat pentru referirea la o etichetă text. NULL pentru etichete "
 "anonime"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:192
+#: ../gtk/gtktexttag.c:191
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Culoare de fundal ca GdkColor (posibil nealocată)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:199
+#: ../gtk/gtktexttag.c:198
 msgid "Background full height"
 msgstr "Fundal pe toată înălțimea"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:200
+#: ../gtk/gtktexttag.c:199
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -5761,44 +5743,44 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă se umple cu culoarea fundalului toată înălțimea liniei sau "
 "doar cea a caracterelor marcate"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:208
+#: ../gtk/gtktexttag.c:207
 msgid "Background stipple mask"
 msgstr "Mască „stipple” pentru fundal"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:209
+#: ../gtk/gtktexttag.c:208
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 msgstr "Bitmap de utilizat ca mască la afișarea unui text în fundal"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:226
+#: ../gtk/gtktexttag.c:225
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Culoare de prim-plan ca GdkColor (posibil nealocată)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:234
+#: ../gtk/gtktexttag.c:233
 msgid "Foreground stipple mask"
 msgstr "Mască „stipple” pentru prim-plan"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:235
+#: ../gtk/gtktexttag.c:234
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
 msgstr "Bitmap de utilizat ca mască la afișarea unui text în prim-plan"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:242
+#: ../gtk/gtktexttag.c:241
 msgid "Text direction"
 msgstr "Direcție text"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:243
+#: ../gtk/gtktexttag.c:242
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Direcția textului (de ex. Stânga-Dreapta sau Dreapta-Stânga)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:292
+#: ../gtk/gtktexttag.c:291
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Stil font ca valoare PangoStyle (de ex. PANGO_STYLE_ITALIC)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:301
+#: ../gtk/gtktexttag.c:300
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr ""
 "Variantă font ca valoare PangoVariant (de ex. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:310
+#: ../gtk/gtktexttag.c:309
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -5806,16 +5788,16 @@ msgstr ""
 "Grosimea fontului ca un întreg, a se vedea valorile predefinite PangoWeight "
 "(de ex. PANGO_WEIGHT_BOLD)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:321
+#: ../gtk/gtktexttag.c:320
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr ""
 "Condensarea textului ca valoare PangoStretch (de ex. PANGO_STRETCH_CONDENSED)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:330
+#: ../gtk/gtktexttag.c:329
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Mărime font în unități Pango"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:340
+#: ../gtk/gtktexttag.c:339
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -5825,11 +5807,11 @@ msgstr ""
 "Această utilizare este recomandată, adaptându-se mai bine schimbărilor de "
 "temă etc. Pango predefinește scalări precum PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:595
+#: ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:679
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Aliniere la stânga, dreapta sau la mijloc"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:379
+#: ../gtk/gtktexttag.c:378
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -5838,31 +5820,31 @@ msgstr ""
 "sugestie la afișarea textului. Dacă nu e setat, se va folosi valoarea "
 "implicită potrivită."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:386
+#: ../gtk/gtktexttag.c:385
 msgid "Left margin"
 msgstr "Margine stângă"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:604
+#: ../gtk/gtktexttag.c:386 ../gtk/gtktextview.c:688
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Lățimea marginii stângi în pixeli"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:396
+#: ../gtk/gtktexttag.c:395
 msgid "Right margin"
 msgstr "Margine dreaptă"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:614
+#: ../gtk/gtktexttag.c:396 ../gtk/gtktextview.c:698
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Lățimea marginii drepte în pixeli"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:623
+#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:707
 msgid "Indent"
 msgstr "Indentare"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:624
+#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:708
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Numărul de pixeli cu care să fie indentat paragraful"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:419
+#: ../gtk/gtktexttag.c:418
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
@@ -5870,364 +5852,364 @@ msgstr ""
 "Deplasarea textului deasupra liniei de bază în unități Pango (dedesubt dacă "
 "valoarea este negativă)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:428
+#: ../gtk/gtktexttag.c:427
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Pixeli deasupra liniilor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:548
+#: ../gtk/gtktexttag.c:428 ../gtk/gtktextview.c:632
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Pixeli de spațiu gol deasupra paragrafelor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:438
+#: ../gtk/gtktexttag.c:437
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Pixeli sub linii"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:558
+#: ../gtk/gtktexttag.c:438 ../gtk/gtktextview.c:642
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Pixeli de spațiu alb sub paragrafe"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:448
+#: ../gtk/gtktexttag.c:447
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Pixeli între linii formatate"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:568
+#: ../gtk/gtktexttag.c:448 ../gtk/gtktextview.c:652
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Pixeli de spațiu gol între liniile formatate dintr-un paragraf"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:586
+#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:670
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "Specifică dacă liniile să fie neformatate, formatate fără ruperea cuvintelor "
 "sau formatate cu ruperea cuvintelor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:633
+#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:717
 msgid "Tabs"
 msgstr "Taburi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:634
+#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:718
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Taburi personalizate pentru acest text"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:504
+#: ../gtk/gtktexttag.c:503
 msgid "Invisible"
 msgstr "Invizibil"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:505
+#: ../gtk/gtktexttag.c:504
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Specifică dacă această etichetă este ascunsă"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:519
+#: ../gtk/gtktexttag.c:518
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Numele culorii de fundal a paragrafului"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:520
+#: ../gtk/gtktexttag.c:519
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Culoare fundal paragraf ca șir de caractere"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:535
+#: ../gtk/gtktexttag.c:534
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "Culoare fundal paragraf"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:536
+#: ../gtk/gtktexttag.c:535
 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Culoare de fundal paragraf ca GdkColor (posibil nealocată)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:554
+#: ../gtk/gtktexttag.c:553
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr "Margini cumulative"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:555
+#: ../gtk/gtktexttag.c:554
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr "Specifică dacă marginile din dreapta și din stânga se cumulează."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:568
+#: ../gtk/gtktexttag.c:567
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Setare fundal pe toată înălțimea"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569
+#: ../gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează înălțimea fundalului"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:572
+#: ../gtk/gtktexttag.c:571
 msgid "Background stipple set"
 msgstr "Setare „stipple” fundal"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:573
+#: ../gtk/gtktexttag.c:572
 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
 msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează masca „stipple” a fundalului"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:580
+#: ../gtk/gtktexttag.c:579
 msgid "Foreground stipple set"
 msgstr "Setare „stipple” prim-plan"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:581
+#: ../gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
 msgstr ""
 "Specifică dacă această opțiune afectează masca „stipple” a prim-planului"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:616
+#: ../gtk/gtktexttag.c:615
 msgid "Justification set"
 msgstr "Setare aliniere"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:617
+#: ../gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează alinierea paragrafelor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:624
+#: ../gtk/gtktexttag.c:623
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Setare margine stângă"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:625
+#: ../gtk/gtktexttag.c:624
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează marginea stângă"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:628
+#: ../gtk/gtktexttag.c:627
 msgid "Indent set"
 msgstr "Setare indentare"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:629
+#: ../gtk/gtktexttag.c:628
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează indentarea"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:636
+#: ../gtk/gtktexttag.c:635
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Setare pixeli deasupra liniilor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
+#: ../gtk/gtktexttag.c:636 ../gtk/gtktexttag.c:640
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr ""
 "Specifică dacă această opțiune afectează numărul pixelilor deasupra liniilor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:640
+#: ../gtk/gtktexttag.c:639
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Setare pixeli dedesubtul liniilor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:644
+#: ../gtk/gtktexttag.c:643
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Setare pixeli între linii formatate"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:645
+#: ../gtk/gtktexttag.c:644
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr ""
 "Specifică dacă această opțiune afectează numărul pixelilor dintre liniile "
 "formatate"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:652
+#: ../gtk/gtktexttag.c:651
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Setare margine dreaptă"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:653
+#: ../gtk/gtktexttag.c:652
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează marginea dreaptă"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:660
+#: ../gtk/gtktexttag.c:659
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Setare mod formatare"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:661
+#: ../gtk/gtktexttag.c:660
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează modul de formatare a liniei"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:664
+#: ../gtk/gtktexttag.c:663
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Setare taburi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:665
+#: ../gtk/gtktexttag.c:664
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează taburile"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:668
+#: ../gtk/gtktexttag.c:667
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Setare invizibilitate"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:669
+#: ../gtk/gtktexttag.c:668
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Specifică dacă această opțiune afectează vizibilitatea textului"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:672
+#: ../gtk/gtktexttag.c:671
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Set fundal paragraf"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:673
+#: ../gtk/gtktexttag.c:672
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Specifică dacă această etichetă afectează culoarea paragrafului"
 
-#: gtk/gtktextview.c:547
+#: ../gtk/gtktextview.c:631
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Pixeli deasupra liniilor"
 
-#: gtk/gtktextview.c:557
+#: ../gtk/gtktextview.c:641
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Pixeli dedesubtul liniilor"
 
-#: gtk/gtktextview.c:567
+#: ../gtk/gtktextview.c:651
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Pixeli între linii formatate"
 
-#: gtk/gtktextview.c:585
+#: ../gtk/gtktextview.c:669
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Mod formatare"
 
-#: gtk/gtktextview.c:603
+#: ../gtk/gtktextview.c:687
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Margine stângă"
 
-#: gtk/gtktextview.c:613
+#: ../gtk/gtktextview.c:697
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Margine dreaptă"
 
-#: gtk/gtktextview.c:641
+#: ../gtk/gtktextview.c:725
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Cursor vizibil"
 
-#: gtk/gtktextview.c:642
+#: ../gtk/gtktextview.c:726
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Dacă e vizibil cursorul de inserare"
 
-#: gtk/gtktextview.c:649
+#: ../gtk/gtktextview.c:733
 msgid "Buffer"
 msgstr "Buffer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:650
+#: ../gtk/gtktextview.c:734
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Buffer de afișat"
 
-#: gtk/gtktextview.c:658
+#: ../gtk/gtktextview.c:742
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Specifică dacă textul introdus suprascrie conținutul existent"
 
-#: gtk/gtktextview.c:665
+#: ../gtk/gtktextview.c:749
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Acceptă Tab"
 
-#: gtk/gtktextview.c:666
+#: ../gtk/gtktextview.c:750
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Specifică dacă apăsarea tastei „Tab” va genera un caracter Tab"
 
-#: gtk/gtktextview.c:695
+#: ../gtk/gtktextview.c:779
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Eroare în culoarea de subliniere"
 
-#: gtk/gtktextview.c:696
+#: ../gtk/gtktextview.c:780
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Culoarea cu care vor fi afișate sublinierile ce indică erori "
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:115
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "Creează aceleași proxy-uri ca o acțiune radio"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:116
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr ""
 "Specifică dacă proxy-urile pentru această acțiune ar trebui să arate ca "
 "proxy-uri de acțiuni radio"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:131
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:134
 msgid "If the toggle action should be active in or not"
 msgstr "Dacă butonul de comutare ar trebui să fie activ sau nu"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
 msgstr "Dacă butonul de comutare ar trebui să fie apăsat sau nu"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:124
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:124
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "Dacă butonul de comutare este într-o stare intermediară"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:131
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:131
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Indicator de afișare"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:132
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Dacă partea de comutare a butonului este afișată"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:456 gtk/gtktoolpalette.c:1021
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:456 ../gtk/gtktoolpalette.c:1025
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Stil bară cu unelte"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:457
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:457
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Mod de desenare a barei cu unelte"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:464
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:464
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Arată săgeata"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:465
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:465
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Dacă e vizibilă săgeata care indică butoanele ascunse ale barei"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:486
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:486
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Mărimea iconițelor în această bară cu unelte"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:501 gtk/gtktoolpalette.c:1007
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 ../gtk/gtktoolpalette.c:1011
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Setare mărime iconiță"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:502 gtk/gtktoolpalette.c:1008
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:1012
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Specifică dacă este setată proprietatea icon-size"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:511
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:511
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr ""
 "Specifică dacă acest element ar trebui să primească spațiu în plus când bara "
 "cu unelte crește"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:519 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1602
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr ""
 "Specifică dacă acest element ar trebui să fie de aceeași mărime ca celelalte "
 "elemente"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:526
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Mărime spațiator"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:527
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:527
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Mărimea spațiatorilor"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:536
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:536
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Spațiul marginilor dintre umbra barei cu unelte și butoane"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:544
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:544
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "Lățime desfășurare copil"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:545
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:545
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "Spațiul maxim ce va fi acordat unui element ce poate fi desfășurat"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:553
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:553
 msgid "Space style"
 msgstr "Stil spațiatori"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:554
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:554
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Specifică dacă spațiatorii sunt linii verticale sau doar spațiu gol"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:561
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:561
 msgid "Button relief"
 msgstr "Reliefare buton"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:562
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:562
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Tipul cadrului din jurul butoanelor barei cu unelte"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:569
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:569
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Stilul cadrului din jurul barei cu unelte"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:205
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:203
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Text de afișat într-un element."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:212
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:210
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -6235,43 +6217,43 @@ msgstr ""
 "La activare, o linie de subliniere în etichetă indică faptul că următorul "
 "caracter ar trebui să fie utilizat pentru tasta de accelerare"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:219
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:217
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Widget de utilizat pentru eticheta elementului"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:225
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
 msgid "Stock Id"
 msgstr "ID standard"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:224
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "Iconiță standard afișată pentru element"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:242
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
 msgid "Icon name"
 msgstr "Nume iconiță"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:243
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:241
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgstr "Numele iconiței tematice afișate pentru element"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:249
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Widget iconiță"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:250
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:248
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Widget iconiță de afișat în element"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:263
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
 msgid "Icon spacing"
 msgstr "Spațiere iconiță"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:264
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:262
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "Spațiu în pixeli între iconiță și etichetă"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:200
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:199
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6279,495 +6261,492 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă elementul din bara cu unelte e considerat important. La "
 "activare, butoanele barei cu unelte au text în modul GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1544
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1549
 msgid "The human-readable title of this item group"
 msgstr "Titlul ușor de înțeles al acestui grup de elemente"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1551
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1556
 msgid "A widget to display in place of the usual label"
 msgstr "Un widget de afișat în locul etichetei obișnuite"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1562
 msgid "Collapsed"
 msgstr "Înfășurat"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1558
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1563
 msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
-msgstr "Dacă grupul a fost înfășurat și elementele acestuia sunt ascunse"
+msgstr "Specifică dacă grupul a fost înfășurat și elementele acestuia sunt ascunse"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1569
 msgid "ellipsize"
 msgstr "prescurtare"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1565
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1570
 msgid "Ellipsize for item group headers"
 msgstr "Prescurtare a antetului grupului de elemente"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1576
 msgid "Header Relief"
 msgstr "Relief antet"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1577
 msgid "Relief of the group header button"
 msgstr "Relief al butonului antetului grupului"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
 msgid "Header Spacing"
 msgstr "Spațiere antet"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
 msgstr "Spațiere între săgeata desfășurătorului și titlu"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1609
 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
 msgstr ""
-"Dacă acest element ar trebui să primească spațiu în plus când grupul crește"
+"Specifică dacă acest element ar trebui să primească spațiu în plus când grupul crește"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
 msgid "Whether the item should fill the available space"
-msgstr "Dacă elementul ar trebui să umple spațiul disponibil"
+msgstr "Specifică dacă elementul ar trebui să umple spațiul disponibil"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1622
 msgid "New Row"
 msgstr "Rând nou"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1623
 msgid "Whether the item should start a new row"
-msgstr "Dacă elementul ar trebui să înceapă un rând nou"
+msgstr "Specifică dacă elementul ar trebui să înceapă un rând nou"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1630
 msgid "Position of the item within this group"
 msgstr "Poziția elementului în acest grup"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:992
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:996
 msgid "Size of icons in this tool palette"
 msgstr "Mărimea iconițelor în această paletă de unelte"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1022
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1026
 msgid "Style of items in the tool palette"
 msgstr "Stilul elementelor din paleta de unelte"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1038
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1042
 msgid "Exclusive"
 msgstr "Exclusiv"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1039
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1043
 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
 msgstr ""
-"Dacă grupul de elemente ar trebui să fie desfășurat la un anumit moment"
+"Specifică dacă grupul de elemente ar trebui să fie desfășurat la un anumit moment"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1054
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1058
 msgid ""
 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
 msgstr ""
-"Dacă un grup de elemente ar trebui să primească spațiu în plus când paleta "
+"Specifică dacă un grup de elemente ar trebui să primească spațiu în plus când paleta "
 "crește"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:132
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:130
 msgid "Foreground color for symbolic icons"
-msgstr "Culoare prim-plan ca șir de caractere"
+msgstr "Culoare prim-plan pentru iconițe simbolice"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:139
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137
 msgid "Error color"
-msgstr "Culoare cursor"
+msgstr "Culoare eroare"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:140
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:138
 msgid "Error color for symbolic icons"
-msgstr ""
+msgstr "Culoare de eroare pentru iconițe simbolice"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:147
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:145
 msgid "Warning color"
-msgstr "Culoare fundal"
+msgstr "Culoare avertisment"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:148
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:146
 msgid "Warning color for symbolic icons"
-msgstr ""
+msgstr "Culoare de avertisment pentru iconițe simbolice"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:155
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:153
 msgid "Success color"
-msgstr "Culoare cursor"
+msgstr "Culoare succes"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:156
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:154
 msgid "Success color for symbolic icons"
-msgstr ""
+msgstr "Culoare de succes pentru iconițe simbolice"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:164
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:162
 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-msgstr "Specifică dacă ar trebui arătate sau nu iconițele fiecărui element"
+msgstr ""
+"Spațiu de umplere care ar trebui să fie pus în jurul iconițelor din zona de "
+"notificare"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:278
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "Model TreeModelSort"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:279
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Modelul de sortare TreeModelSort"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:566
+#: ../gtk/gtktreeview.c:568
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Model TreeView"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:567
+#: ../gtk/gtktreeview.c:569
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Model pentru afișarea de tip arbore"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:575
+#: ../gtk/gtktreeview.c:577
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgstr "Ajustare orizontală widget"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:583
+#: ../gtk/gtktreeview.c:585
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr "Ajustare verticală widget"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:590
+#: ../gtk/gtktreeview.c:592
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Antete vizibile"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:591
+#: ../gtk/gtktreeview.c:593
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Arată butoanele antetelor de coloană"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:598
+#: ../gtk/gtktreeview.c:600
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Antete sensibile la clic"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:599
+#: ../gtk/gtktreeview.c:601
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Antetele coloanelor răspund la clic"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:606
+#: ../gtk/gtktreeview.c:608
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Coloană de desfășurare"
 
 # Very fishy... Mișu
-#: gtk/gtktreeview.c:607
+#: ../gtk/gtktreeview.c:609
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Setare coloană pentru coloana de desfășurare"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:622
+#: ../gtk/gtktreeview.c:624
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Reguli sugerate"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:623
+#: ../gtk/gtktreeview.c:625
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr "Sugerează motorului temei afișarea rândurilor în culori alternative"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:630
+#: ../gtk/gtktreeview.c:632
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Activează căutarea"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:631
+#: ../gtk/gtktreeview.c:633
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Afișarea permite utilizatorului să caute interactiv prin coloane"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:638
+#: ../gtk/gtktreeview.c:640
 msgid "Search Column"
 msgstr "Coloană de căutare"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:639
+#: ../gtk/gtktreeview.c:641
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "Coloană model pentru căutare în timpul căutării interactive"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:659
+#: ../gtk/gtktreeview.c:661
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Mod cu înălțime fixă"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:660
+#: ../gtk/gtktreeview.c:662
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "Eficientizează GtkTreeView presupunând că toate rândurile au aceeași înălțime"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:680
+#: ../gtk/gtktreeview.c:682
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Selecție la focus"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:681
+#: ../gtk/gtktreeview.c:683
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Specifică dacă selecția ar trebui să urmărească cursorul"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:700
+#: ../gtk/gtktreeview.c:702
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Extindere la focus"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:701
+#: ../gtk/gtktreeview.c:703
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
 "Specifică dacă rândurile trebuie strânse și desfăcute la trecerea cursorului "
 "de maus"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:715
+#: ../gtk/gtktreeview.c:717
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Arată desfășurătorii"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:716
+#: ../gtk/gtktreeview.c:718
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Vizualizarea are desfășurători"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:730
+#: ../gtk/gtktreeview.c:732
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Indentare nivel"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:731
+#: ../gtk/gtktreeview.c:733
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Indentare în plus pentru fiecare nivel"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:740
+#: ../gtk/gtktreeview.c:742
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Fixare și tragere"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:741
+#: ../gtk/gtktreeview.c:743
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr ""
 "Specifică dacă este permisă selectarea mai multor elemente prin clic și "
 "tragere de maus"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:748
+#: ../gtk/gtktreeview.c:750
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Activează liniile grilei"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:749
+#: ../gtk/gtktreeview.c:751
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr ""
 "Specifică dacă ar trebui arătate liniile grilei în vizualizarea de tip arbore"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:757
+#: ../gtk/gtktreeview.c:759
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Activează liniile arborelui"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:758
+#: ../gtk/gtktreeview.c:760
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr ""
 "Specifică dacă ar trebui arătate liniile arborelui în vizualizarea de tip "
 "arbore"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:766
+#: ../gtk/gtktreeview.c:768
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "O coloană a modelului ce conține textele indiciilor pentru rânduri"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:788
+#: ../gtk/gtktreeview.c:790
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Lățime separator vertical"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:789
+#: ../gtk/gtktreeview.c:791
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Spațiu vertical între celule. E necesar să fie un număr par"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:797
+#: ../gtk/gtktreeview.c:799
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Lățime separator orizontal"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:798
+#: ../gtk/gtktreeview.c:800
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Spațiu orizontal între celule. E necesar să fie un număr par"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:806
+#: ../gtk/gtktreeview.c:808
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Permite reguli"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:807
+#: ../gtk/gtktreeview.c:809
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Permite afișarea rândurilor cu culori alternative"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:813
+#: ../gtk/gtktreeview.c:815
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Desfășurători indentați"
 
 # Not really sure 'bout this one. Mișu
-#: gtk/gtktreeview.c:814
+#: ../gtk/gtktreeview.c:816
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Indentează desfășurătorii"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:820
+#: ../gtk/gtktreeview.c:822
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Culoare rând par"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:821
+#: ../gtk/gtktreeview.c:823
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Culoare de utilizat pentru rândurile pare"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:827
+#: ../gtk/gtktreeview.c:829
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Culoare rând impar"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:828
+#: ../gtk/gtktreeview.c:830
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Culoare de utilizat pentru rândurile impare"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:834
+#: ../gtk/gtktreeview.c:836
 msgid "Row Ending details"
 msgstr "Detalii capăt rând"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:835
+#: ../gtk/gtktreeview.c:837
 msgid "Enable extended row background theming"
 msgstr "Activează personalizarea fundalului rândurilor extinse"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:841
+#: ../gtk/gtktreeview.c:843
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Lățime linie grilă"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:842
+#: ../gtk/gtktreeview.c:844
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "Lățimea în pixeli a liniilor grilei vizualizării de tip arbore"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:848
+#: ../gtk/gtktreeview.c:850
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Lățime linie arbore"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:849
+#: ../gtk/gtktreeview.c:851
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "Lățimea în pixeli a liniilor vizualizării de tip arbore"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:855
+#: ../gtk/gtktreeview.c:857
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Model linie grilă"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:856
+#: ../gtk/gtktreeview.c:858
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr ""
 "Model liniar utilizat pentru desenarea liniilor grilei vizualizării de tip "
 "arbore"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:862
+#: ../gtk/gtktreeview.c:864
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Model linie arbore"
 
 # Got confused... Mișu
-#: gtk/gtktreeview.c:863
+#: ../gtk/gtktreeview.c:865
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr ""
 "Model liniar utilizat pentru desenarea liniilor vizualizării de tip arbore"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Specifică dacă se afișează coloana"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:566
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 ../gtk/gtkwindow.c:578
 msgid "Resizable"
 msgstr "Redimensionabil"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Coloana poate fi redimensionată de utilizator"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Lățimea curentă a coloanei"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "Spațiu de inserat între celule"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
 msgid "Sizing"
 msgstr "Dimensionare"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Modul de redimensionare a coloanei"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Lățime fixă"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Lățimea fixă curentă a coloanei"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Lățime minimă"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Lățimea minimă permisă a coloanei"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Lățime maximă"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Lățimea maximă permisă a coloanei"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Titlu de afișat în antetul coloanei"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Coloana primește o parte din spațiul în plus alocat pentru widget"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
 msgid "Clickable"
 msgstr "Sensibil la clic"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Specifică dacă se poate face clic pe antet"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 msgid "Widget"
 msgstr "Widget"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "Widget de pus în butonul antetului coloanei în loc de titlul coloanei"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Alinierea X a textului antetului coloanei sau widgetului"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Specifică dacă se poate reordona coloana în jurul antetelor"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Indicator de sortare"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Specifică dacă se afișează un indicator de sortare"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
 msgid "Sort order"
 msgstr "Ordine sortare"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Direcție de sortare sugerată de indicatorul de sortare"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
 msgid "Sort column ID"
 msgstr "ID coloană de sortare"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr ""
 "ID-ul coloanei de sortare logică utilizat la sortare când coloana e "
 "selectată pentru sortare"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:227
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:225
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "Specifică dacă elementele de desprindere vor fi adăugate în meniu"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:234
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:232
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "Definiție UI reunit"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:235
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:233
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "Un șir XML care descrie un UI reunit"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:135
+#: ../gtk/gtkviewport.c:145
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 "this viewport"
@@ -6775,39 +6754,39 @@ msgstr ""
 "GtkAdjustment ce determină valorile poziției orizontale ale acestui "
 "„viewport”"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:143
+#: ../gtk/gtkviewport.c:153
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 "this viewport"
 msgstr ""
 "GtkAdjustment ce determină valorile poziției verticale ale acestui „viewport”"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:151
+#: ../gtk/gtkviewport.c:161
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Determină cum se va afișa cutia umbrită din jurul unui „viewport”"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:573
+#: ../gtk/gtkwidget.c:578
 msgid "Widget name"
 msgstr "Nume widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:574
+#: ../gtk/gtkwidget.c:579
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Numele widgetului"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:580
+#: ../gtk/gtkwidget.c:585
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Widget părinte"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:581
+#: ../gtk/gtkwidget.c:586
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr ""
 "Widgetul părinte pentru acest widget. E necesar să fie un widget „Container”"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:588
+#: ../gtk/gtkwidget.c:593
 msgid "Width request"
 msgstr "Cerere lățime"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:589
+#: ../gtk/gtkwidget.c:594
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -6815,11 +6794,11 @@ msgstr ""
 "Valoare impusă pentru lățimea widgetului sau „-1” pentru a utiliza mărimea "
 "implicită"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:597
+#: ../gtk/gtkwidget.c:602
 msgid "Height request"
 msgstr "Cerere înălțime"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:598
+#: ../gtk/gtkwidget.c:603
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -6827,183 +6806,183 @@ msgstr ""
 "Valoare impusă pentru înălțimea widgetului sau „-1” pentru a utiliza mărimea "
 "implicită"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:607
+#: ../gtk/gtkwidget.c:612
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Specifică dacă widgetul este vizibil"
 
 # Ugly... Mișu
-#: gtk/gtkwidget.c:614
+#: ../gtk/gtkwidget.c:619
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Specifică dacă widgetul răspunde la input"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:620
+#: ../gtk/gtkwidget.c:625
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Poate fi desenat"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:621
+#: ../gtk/gtkwidget.c:626
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Specifică dacă aplicația va desena direct în widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:627
+#: ../gtk/gtkwidget.c:632
 msgid "Can focus"
 msgstr "Suportă focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:628
+#: ../gtk/gtkwidget.c:633
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Specifică dacă widgetul poate accepta focus la input"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:634
+#: ../gtk/gtkwidget.c:639
 msgid "Has focus"
 msgstr "Are focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:635
+#: ../gtk/gtkwidget.c:640
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Specifică dacă widgetul are focus la input"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:641
+#: ../gtk/gtkwidget.c:646
 msgid "Is focus"
 msgstr "E focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:642
+#: ../gtk/gtkwidget.c:647
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Specifică dacă widgetul este cel cu focus în nivelul cel mai de sus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:648
+#: ../gtk/gtkwidget.c:653
 msgid "Can default"
 msgstr "Poate fi implicit"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:649
+#: ../gtk/gtkwidget.c:654
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Specifică dacă widgetul poate fi widgetul implicit"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:655
+#: ../gtk/gtkwidget.c:660
 msgid "Has default"
 msgstr "Este implicit"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:656
+#: ../gtk/gtkwidget.c:661
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Specifică dacă widgetul este widgetul implicit"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:662
+#: ../gtk/gtkwidget.c:667
 msgid "Receives default"
 msgstr "Primește implicit"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:663
+#: ../gtk/gtkwidget.c:668
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "La activare, widgetul va primi acțiunea implicită când are focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:669
+#: ../gtk/gtkwidget.c:674
 msgid "Composite child"
 msgstr "Copil „composite”"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:670
+#: ../gtk/gtkwidget.c:675
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Specifică dacă widgetul face parte dintr-un widget „composite”"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:676
+#: ../gtk/gtkwidget.c:681
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:677
+#: ../gtk/gtkwidget.c:682
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr ""
 "Stilul widgetului, care conține informație despre cum va arăta (culori etc.)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:683
+#: ../gtk/gtkwidget.c:688
 msgid "Events"
 msgstr "Evenimente"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:684
+#: ../gtk/gtkwidget.c:689
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "Filtrul de evenimente care decide ce fel de evenimente GdkEvents primește "
 "acest widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:691
+#: ../gtk/gtkwidget.c:696
 msgid "Extension events"
 msgstr "Evenimente extensie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:692
+#: ../gtk/gtkwidget.c:697
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr ""
 "Filtrul ce decide ce fel de evenimente de extensie primește acest widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:699
+#: ../gtk/gtkwidget.c:704
 msgid "No show all"
 msgstr "Nu arăta tot"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:700
+#: ../gtk/gtkwidget.c:705
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Specifică dacă gtk_widget_all() ar trebui să afecteze acest widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:723
+#: ../gtk/gtkwidget.c:728
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Specifică dacă acest widget are indiciu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:779
+#: ../gtk/gtkwidget.c:784
 msgid "Window"
 msgstr "Fereastră"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:780
+#: ../gtk/gtkwidget.c:785
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "Fereastra widgetului dacă acesta e creat"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:794
+#: ../gtk/gtkwidget.c:799
 msgid "Double Buffered"
 msgstr "În buffer dublu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:795
+#: ../gtk/gtkwidget.c:800
 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
 msgstr "Specifică dacă widgetul este într-un buffer dublu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2427
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2450
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Focalizare internă"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2428
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2451
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Specifică dacă indicatorul de focus să fie desenat în widgeturi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2434
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2457
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Lățime linie focalizată"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2435
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2458
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Lățimea în pixeli a liniei indicatorului de focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2441
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2464
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Model evidențiere linie de focalizare"
 
 # Got confused... Mișu
-#: gtk/gtkwidget.c:2442
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2465
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Model utilizat pentru afișarea indicatorului de focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2447
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2470
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Umplutură la focalizare"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2448
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2471
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "Lățime în pixeli între indicatorul de focus și cutia widgetului"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2453
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2476
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Culoare cursor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2454
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2477
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Culoarea cu care va fi afișat cursorul de inserare"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2459
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2482
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Culoare cursor secundar"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2460
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2483
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -7011,43 +6990,52 @@ msgstr ""
 "Culoarea cu care va fi afișat cel de-al doilea cursor de inserare la "
 "editarea amestecată Stânga-Dreapta și Dreapta-Stânga"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2465
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2488
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Proporții aspect cursor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2466
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2489
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Proporțiile aspectului cu care va fi afișat cursorul de inserare"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2480
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2495
+#| msgid "Window Position"
+msgid "Window dragging"
+msgstr "Tragere fereastră"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2496
+msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
+msgstr "Specifică dacă ferestrele pot fi trase prin clicuri în zone goale"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2510
 msgid "Draw Border"
 msgstr "Margine de trasat"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2481
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2511
 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
 msgstr "Mărimea ariilor de trasat înafara spațiului alocat unui widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2494
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2524
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Culoare link nevizitat"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2495
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2525
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Culoarea linkurilor nevizitate"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2508
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2538
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Culoare link vizitat"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2509
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2539
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Culoarea linkurilor vizitate"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2523
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2553
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Separatori îndepărtați"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2524
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2554
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -7055,104 +7043,82 @@ msgstr ""
 "Specifică dacă separatorii au o lățime configurabilă și dacă ar trebui "
 "desenați utilizând un cadru în locul unei linii"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2538
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2568
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Lățime separator"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2539
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2569
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Lățimea separatorilor la activarea separatorilor îndepărtați"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2553
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2583
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Înălțime separatori"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2554
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2584
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "Înălțimea separatorilor la activarea separatorilor îndepărtați"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2568
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2598
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Lungime săgeată de defilare orizontală"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2569
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2599
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Lungimea săgeților de defilare pe orizontală"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2583
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2613
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Lungime săgeată de defilare verticală"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2584
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2614
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Lungimea săgeților de defilare pe verticală"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:507
+#: ../gtk/gtkwindow.c:536
 msgid "Window Type"
 msgstr "Tip fereastră"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:508
+#: ../gtk/gtkwindow.c:537
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Tipul ferestrei"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:516
+#: ../gtk/gtkwindow.c:545
 msgid "Window Title"
 msgstr "Titlu fereastră"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:517
+#: ../gtk/gtkwindow.c:546
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Titlul ferestrei"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:524
+#: ../gtk/gtkwindow.c:553
 msgid "Window Role"
 msgstr "Rol fereastră"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:525
+#: ../gtk/gtkwindow.c:554
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
 "Identificator unic pentru fereastră de utilizat la restaurarea unei sesiuni"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:541
+#: ../gtk/gtkwindow.c:570
 msgid "Startup ID"
 msgstr "ID de pornire"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:542
+#: ../gtk/gtkwindow.c:571
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 "Identificator unic de pornire pentru această fereastră, de utilizat la "
 "notificarea la pornire"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:549
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr "Permite micșorare"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:551
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
-msgstr ""
-"La activare, fereastra nu are o mărime minimă. În 99% din cazuri aceasta nu "
-"este o idee prea bună"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:558
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "Permite mărire"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:559
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr ""
-"La activare, utilizatorii pot întinde fereastra depășind mărimea minimă"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:567
+#: ../gtk/gtkwindow.c:579
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "La activare, utilizatorul poate redimensiona fereastra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:574
+#: ../gtk/gtkwindow.c:586
 msgid "Modal"
 msgstr "Modală"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:575
+#: ../gtk/gtkwindow.c:587
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -7160,81 +7126,81 @@ msgstr ""
 "La activare, fereastra este modală (alte ferestre nu pot fi utilizate cât "
 "timp aceasta este deschisă)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:582
+#: ../gtk/gtkwindow.c:594
 msgid "Window Position"
 msgstr "Poziție fereastră"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:583
+#: ../gtk/gtkwindow.c:595
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Poziția inițială a ferestrei"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:591
+#: ../gtk/gtkwindow.c:603
 msgid "Default Width"
 msgstr "Lățime implicită"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:592
+#: ../gtk/gtkwindow.c:604
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Lățimea implicită a ferestrei, utilizată când fereastra este afișată prima "
 "dată"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:601
+#: ../gtk/gtkwindow.c:613
 msgid "Default Height"
 msgstr "Înălțime implicită"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:602
+#: ../gtk/gtkwindow.c:614
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Înălțimea implicită a ferestrei, utilizată când fereastra este afișată prima "
 "dată"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:611
+#: ../gtk/gtkwindow.c:623
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Distruge odată cu părintele"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:612
+#: ../gtk/gtkwindow.c:624
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr ""
 "Dacă această fereastră ar trebui să fie distrusă când părintele este distrus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:620
+#: ../gtk/gtkwindow.c:632
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Iconiță pentru această fereastră"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:626
+#: ../gtk/gtkwindow.c:638
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Mnemonici vizibile"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:627
+#: ../gtk/gtkwindow.c:639
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
-msgstr "Dacă mnemonicile sunt vizibile acum în această ferestră"
+msgstr "Specifică dacă mnemonicile sunt vizibile acum în această ferestră"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:643
+#: ../gtk/gtkwindow.c:655
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Nume iconiță tematică pentru această fereastră"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:658
+#: ../gtk/gtkwindow.c:670
 msgid "Is Active"
 msgstr "Este activă"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:659
+#: ../gtk/gtkwindow.c:671
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "Dacă nivelul cel mai de sus este fereastra activă curent"
+msgstr "Specifică dacă nivelul cel mai de sus este fereastra activă curent"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:666
+#: ../gtk/gtkwindow.c:678
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Focalizare în nivelul cel mai de sus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:667
+#: ../gtk/gtkwindow.c:679
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "Dacă focusul inputului este în interiorul acestei ferestre GtkWindow"
+msgstr "Specifică dacă focusul inputului este în interiorul acestei ferestre GtkWindow"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:674
+#: ../gtk/gtkwindow.c:686
 msgid "Type hint"
 msgstr "Sugestie de introdus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:675
+#: ../gtk/gtkwindow.c:687
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -7242,103 +7208,194 @@ msgstr ""
 "Sugestie pentru mediul desktop astfel încât să se înțeleagă ce fel de "
 "fereastră este și cum să fie tratată."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:683
+#: ../gtk/gtkwindow.c:695
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Nu în bara cu programe"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:684
+#: ../gtk/gtkwindow.c:696
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "TRUE dacă fereastra nu ar trebui să fie în bara programelor."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:691
+#: ../gtk/gtkwindow.c:703
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Nu în comutatorul ecranelor"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:692
+#: ../gtk/gtkwindow.c:704
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "TRUE dacă fereastra nu ar trebui să apară în comutatorul de ecrane."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:699
+#: ../gtk/gtkwindow.c:711
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urgent"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:700
+#: ../gtk/gtkwindow.c:712
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "TRUE dacă fereastra ar trebui să fie în atenția utilizatorului."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:714
+#: ../gtk/gtkwindow.c:726
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Acceptă focus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:715
+#: ../gtk/gtkwindow.c:727
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "TRUE dacă fereastra ar trebui să accepte focus."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:729
+#: ../gtk/gtkwindow.c:741
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Focus la mapare"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:730
+#: ../gtk/gtkwindow.c:742
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "TRUE dacă fereastra ar trebui să primească focus la mapare."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:744
+#: ../gtk/gtkwindow.c:756
 msgid "Decorated"
 msgstr "Decorată"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:745
+#: ../gtk/gtkwindow.c:757
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr ""
 "TRUE dacă fereastra ar trebui să fie decorată de administratorul de ferestre"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:759
+#: ../gtk/gtkwindow.c:771
 msgid "Deletable"
 msgstr "Poate fi șters"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:760
+#: ../gtk/gtkwindow.c:772
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Specifică dacă fereastra ar trebui să aibă un buton de închidere"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:776
+#: ../gtk/gtkwindow.c:788
 msgid "Gravity"
 msgstr "Gravitate"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:777
+#: ../gtk/gtkwindow.c:789
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Gravitatea ferestrei"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:794
+#: ../gtk/gtkwindow.c:806
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Tranzient pentru fereastră"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:795
+#: ../gtk/gtkwindow.c:807
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Părintele tranzient al mesajului dialog"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:810
+#: ../gtk/gtkwindow.c:822
 msgid "Opacity for Window"
 msgstr "Opacitate fereastră"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:811
+#: ../gtk/gtkwindow.c:823
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 msgstr "Opacitatea ferestrei, între 0 și 1"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "Stil pre-editare IM"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Mod de afișare a șirului de preeditare al metodei de input"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343
 msgid "IM Status style"
 msgstr "Stil status IM"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Mod de afișare a barei de stare a metodei de input"
 
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "Buclă"
+
+#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
+#~ msgstr "Specifică dacă animația trebuie redată repetat"
+
+#~ msgid "Number of Channels"
+#~ msgstr "Număr de canale"
+
+#~ msgid "The number of samples per pixel"
+#~ msgstr "Numărul de eșantioane per pixel"
+
+#~ msgid "Colorspace"
+#~ msgstr "Adâncime culoare"
+
+#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
+#~ msgstr "Adâncimea culorii în care sunt interpretate eșantioanele"
+
+#~ msgid "Has Alpha"
+#~ msgstr "Are alpha"
+
+#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
+#~ msgstr "Specifică dacă bufferul de pixeli are un canal alpha"
+
+#~ msgid "Bits per Sample"
+#~ msgstr "Biți per eșantion"
+
+#~ msgid "The number of bits per sample"
+#~ msgstr "Numărul de biți per eșantion"
+
+#~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
+#~ msgstr "Numărul de coloane în bufferul de pixeli"
+
+#~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
+#~ msgstr "Numărul de linii în bufferul de pixeli"
+
+#~ msgid "Rowstride"
+#~ msgstr "Lățime linii"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
+#~ "row"
+#~ msgstr ""
+#~ "Număr de pixeli între începutul unei linii și începutul următoarei linii"
+
+#~ msgid "Pixels"
+#~ msgstr "Pixeli"
+
+#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
+#~ msgstr "Un pointer către datele pixel din bufferul de pixeli"
+
+#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
+#~ msgstr "GdkFont selectat curent."
+
+#~ msgid "Activity mode"
+#~ msgstr "Mod activ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
+#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
+#~ "take."
+#~ msgstr ""
+#~ "La activare, GtkProgress este în mod activ, ceea ce înseamnă că arată că "
+#~ "se întâmplă ceva, dar nu cum progresează activitatea. Se utilizează când "
+#~ "se întâmplă ceva care nu se știe cât va dura."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
+#~ "()"
+#~ msgstr ""
+#~ "Numărul maxim de elemente de returnat de către "
+#~ "gtk_recent_manager_get_items()"
+
+#~ msgid "Allow Shrink"
+#~ msgstr "Permite micșorare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
+#~ "the time a bad idea"
+#~ msgstr ""
+#~ "La activare, fereastra nu are o mărime minimă. În 99% din cazuri aceasta "
+#~ "nu este o idee prea bună"
+
+#~ msgid "Allow Grow"
+#~ msgstr "Permite mărire"
+
+#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+#~ msgstr ""
+#~ "La activare, utilizatorii pot întinde fereastra depășind mărimea minimă"
+
 #~ msgid "Enable arrow keys"
 #~ msgstr "Activează tastele săgeți"
 
index 7f74b692c7ef081f565f1eef9f627a2f1c90374b..128534378d6e92eef3783f32a89cc78e402608b7 100644 (file)
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -8,70 +8,72 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-18 22:28+0200\n"
-"Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n"
-"Language-Team: Romanian GNOME Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
+"2b&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-04 17:26+0300\n"
+"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
-#: gdk/gdk.c:103
+#: ../gdk/gdk.c:102
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
 msgstr "Eroare la analizarea opțiunii --gtk-debug"
 
-#: gdk/gdk.c:123
+#: ../gdk/gdk.c:122
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
 msgstr "Eroare la analizarea opțiunii --gtk-debug"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:151
+#: ../gdk/gdk.c:150
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "Clasa programului folosită de administratorul de ferestre"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:152
+#: ../gdk/gdk.c:151
 msgid "CLASS"
 msgstr "CLASĂ"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:154
+#: ../gdk/gdk.c:153
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "Numele programului așa cum este denumit de administratorul de ferestre"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:155
+#: ../gdk/gdk.c:154
 msgid "NAME"
 msgstr "NUME"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:157
+#: ../gdk/gdk.c:156
 msgid "X display to use"
 msgstr "Display X de utilizat"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:158
+#: ../gdk/gdk.c:157
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "DISPLAY"
 
 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:160
+#: ../gdk/gdk.c:159
 msgid "X screen to use"
 msgstr "Ecran X de utilizat"
 
 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:161
+#: ../gdk/gdk.c:160
 msgid "SCREEN"
 msgstr "ECRAN"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:164
+#: ../gdk/gdk.c:163
 msgid "Gdk debugging flags to set"
 msgstr "Fanioane de depanare Gdk de selectat"
 
@@ -79,246 +81,246 @@ msgstr "Fanioane de depanare Gdk de selectat"
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442
+#: ../gdk/gdk.c:164 ../gdk/gdk.c:167 ../gtk/gtkmain.c:438 ../gtk/gtkmain.c:441
 msgid "FLAGS"
 msgstr "FANIOANE"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:167
+#: ../gdk/gdk.c:166
 msgid "Gdk debugging flags to unset"
 msgstr "Fanioane de depanare Gdk de deselectat"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3940
+#: ../gdk/keyname-table.h:3940
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "BackSpace"
 msgstr "BackSpace"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3941
+#: ../gdk/keyname-table.h:3941
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3942
+#: ../gdk/keyname-table.h:3942
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Return"
 msgstr "Enter"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3943
+#: ../gdk/keyname-table.h:3943
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3944
+#: ../gdk/keyname-table.h:3944
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Scroll_Lock"
 msgstr "Scroll_Lock"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3945
+#: ../gdk/keyname-table.h:3945
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sys_Req"
 msgstr "Sys_Req"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3946
+#: ../gdk/keyname-table.h:3946
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Escape"
 msgstr "Escape"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3947
+#: ../gdk/keyname-table.h:3947
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Multi_key"
 msgstr "Multi_key"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3948
+#: ../gdk/keyname-table.h:3948
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3949
+#: ../gdk/keyname-table.h:3949
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Left"
 msgstr "La stânga"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3950
+#: ../gdk/keyname-table.h:3950
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Up"
 msgstr "În sus"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3951
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Right"
 msgstr "La dreapta"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3952
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
 msgstr "În jos"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3953
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
 msgstr "Page_Up"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3954
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
 msgstr "Page_Down"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3955
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3956
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Begin"
 msgstr "Begin"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3957
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Print"
 msgstr "Print"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3958
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3959
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Num_Lock"
 msgstr "Num_Lock"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3960
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Space"
 msgstr "KP_Space"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3961
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Tab"
 msgstr "KP_Tab"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3962
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Enter"
 msgstr "KP_Enter"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3963
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Home"
 msgstr "KP_Home"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3964
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Left"
 msgstr "KP_Left"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3965
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Up"
 msgstr "KP_Up"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3966
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Right"
 msgstr "KP_Right"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3967
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Down"
 msgstr "KP_Down"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3968
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Up"
 msgstr "KP_Page_Up"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3969
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Prior"
 msgstr "KP_Prior"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3970
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Down"
 msgstr "KP_Page_Down"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3971
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Next"
 msgstr "KP_Next"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3972
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_End"
 msgstr "KP_End"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3973
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Begin"
 msgstr "KP_Begin"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3974
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Insert"
 msgstr "KP_Insert"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3975
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Delete"
 msgstr "KP_Delete"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3976
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
 msgid "Don't batch GDI requests"
 msgstr "Nu grupa cererile GDI"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
 msgstr "Nu utiliza interfața Wintab pentru suportul dispozitivelor „tablet”"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
 msgid "Same as --no-wintab"
 msgstr "Precum --no-wintab"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
 msgstr "Utilizează interfața Wintab (implicit)"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
 msgstr "Mărimea paletei în modul pe 8 biți"
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
 msgid "COLORS"
 msgstr "CULORI"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:95
+#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Cereri X sincrone"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Se pornește %s"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Se deschide „%s”"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:317
 #, c-format
 msgid "Opening %d Item"
 msgid_plural "Opening %d Items"
@@ -326,50 +328,50 @@ msgstr[0] "Se deschide un element"
 msgstr[1] "Se deschid %d elemente"
 msgstr[2] "Se deschid %d de elemente"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:242
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:240
 msgid "Could not show link"
 msgstr "Legătura nu poate fi afișată"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2228
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:363 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2226
 msgid "License"
 msgstr "Licență"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:364
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Licența programului"
 
 #. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:629
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:627
 msgid "C_redits"
 msgstr "Auto_ri"
 
 #. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:643
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:641
 msgid "_License"
 msgstr "_Licență"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:902
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:900
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Despre %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2145
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2143
 msgid "Credits"
 msgstr "Autori"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2178
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2176
 msgid "Written by"
 msgstr "Programare"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2179
 msgid "Documented by"
 msgstr "Documentație"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2193
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2191
 msgid "Translated by"
 msgstr "Traducere"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2195
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Interfață"
 
@@ -378,7 +380,7 @@ msgstr "Interfață"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:157
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:157
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
@@ -388,7 +390,7 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:163
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:163
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
@@ -398,7 +400,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:169
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:169
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
@@ -408,7 +410,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:767
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:767
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
@@ -418,7 +420,7 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:780
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:780
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
@@ -428,37 +430,37 @@ msgstr "Hyper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:794
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:794
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:811
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:811
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "Bara de spațiu"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:814
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:814
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Backslash"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343
 #, c-format
 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
 msgstr "Tip nevalid pentru funcția de la linia %d: „%s”"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:407
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407
 #, c-format
 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
 msgstr "ID obiect duplicat „%s” la linia %d (precedent la linia %d)"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:859
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859
 #, c-format
 msgid "Invalid root element: '%s'"
 msgstr "Element rădăcină nevalid: „%s”"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:898
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
 msgstr "Marcaj negestionat: „%s”"
@@ -473,7 +475,7 @@ msgstr "Marcaj negestionat: „%s”"
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:759
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:863
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -481,7 +483,7 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:797
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:901
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
@@ -490,7 +492,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1807
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1954
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
@@ -505,7 +507,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1985 ../gtk/gtkcalendar.c:2648
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -521,7 +523,7 @@ msgstr "%d"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2017 ../gtk/gtkcalendar.c:2511
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
@@ -537,7 +539,7 @@ msgstr "%d"
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2150
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2299
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
@@ -545,7 +547,7 @@ msgstr "%Y"
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:256
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:268
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Dezactivat"
@@ -554,7 +556,7 @@ msgstr "Dezactivat"
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:266
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:278
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Nevalid"
@@ -563,25 +565,25 @@ msgstr "Nevalid"
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:401 gtk/gtkcellrendereraccel.c:652
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:664
 msgid "New accelerator..."
 msgstr "Accelerator nou..."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:360 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:450
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:176 ../gtk/gtkcolorbutton.c:457
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Alegeți o culoare"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:448
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:348
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "S-au primit date incorecte de culoare\n"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:356
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:354
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -589,7 +591,7 @@ msgstr ""
 "Selectați culoarea dorită din cercul exterior. Selectați luminozitatea "
 "culorii utilizând triunghiul interior."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:380
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:378
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
@@ -597,68 +599,67 @@ msgstr ""
 "Faceți clic pe creion, apoi alegeți o culoare oriunde pe ecran pentru a o "
 "selecta."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:389
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Nuanță:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:390
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:388
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Poziția în cercul culorilor"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:392
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Saturație:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:393
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:391
 msgid "Intensity of the color."
-msgstr "Transparența culorii"
+msgstr "Intensitatea culorii."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:394
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:392
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Valoare:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:395
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:393
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Luminozitatea culorii"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:396
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:394
 msgid "_Red:"
 msgstr "Roș_u:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:397
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:395
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Cantitatea de roșu în culoare"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:398
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396
 msgid "_Green:"
 msgstr "V_erde:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:399
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Cantitatea de verde în culoare"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:400
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:398
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Albastru:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:401
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Cantitatea de albastru în culoare"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:404
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "_Opacitate:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:411 gtk/gtkcolorsel.c:421
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:409 ../gtk/gtkcolorsel.c:419
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "Transparența culorii"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:428
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:426
 msgid "Color _name:"
 msgstr "Nume _culoare:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:442
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
@@ -666,15 +667,15 @@ msgstr ""
 "Puteți introduce o valoare hexazecimală în stil HTML sau un nume de culoare "
 "precum „orange” în această intrare."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:472
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470
 msgid "_Palette:"
 msgstr "_Paletă:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:501
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:499
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "Cercul culorilor"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:960
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:958
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -684,7 +685,7 @@ msgstr ""
 "Puteți trage această culoare peste o intrare paletă sau selectați-o ca fiind "
 "culoarea curentă trăgând-o peste bucata de culoare de alături."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:963
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:961
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
@@ -692,7 +693,7 @@ msgstr ""
 "Culoarea pe care ați ales-o. Puteți trage această culoare peste o intrare de "
 "paletă sau o puteți salva pentru a o utiliza în viitor."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:968
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:966
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now."
@@ -700,15 +701,15 @@ msgstr ""
 "Culoarea anterior selectată, pentru comparație cu culoarea pe care o "
 "selectați acum."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:971
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:969
 msgid "The color you've chosen."
 msgstr "Culoarea pe care ați ales-o."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1384
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1382
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_Salvează aici culoarea"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1589
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1587
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -717,7 +718,7 @@ msgstr ""
 "Pentru a schimba această intrare, trageți o bucată de culoare aici sau "
 "faceți clic dreapta pe ea și selectați „Salvează aici culoarea.”"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:190
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Selecție culoare"
 
@@ -727,113 +728,125 @@ msgstr "Selecție culoare"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3233
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Gestionare formate personalizate"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790
 msgid "inch"
 msgstr "inch"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
 msgid "Margins from Printer..."
 msgstr "Margini imprimantă..."
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "Format personalizat %d"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1060
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Lățime:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1072
 msgid "_Height:"
 msgstr "Î_nălțime:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1084
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Mărime hârtie"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1093
 msgid "_Top:"
 msgstr "_Sus:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1105
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Jos:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1117
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Stânga:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1129
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Dreapta:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1170
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Margini hârtie"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012
+#: ../gtk/gtkentry.c:8613 ../gtk/gtktextview.c:8258
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "_Metode de input"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026
+#: ../gtk/gtkentry.c:8627 ../gtk/gtktextview.c:8272
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Inserare control Unicode"
 
-#: gtk/gtkentry.c:10020
+#: ../gtk/gtkentry.c:10022
+msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
+msgstr "Caps Lock și Num Lock sunt activate"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:10024
+#| msgid "Caps Lock is on"
+msgid "Num Lock is on"
+msgstr "Num Lock este activat"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:10026
 msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "Caps Lock apăsat"
+msgstr "Caps Lock este activat"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
+#. **************** *
+#. *  Private Macros  *
+#. * ****************
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:61
 msgid "Select A File"
 msgstr "Selectați un fișier"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1837
 msgid "Desktop"
 msgstr "Desktop"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63
 msgid "(None)"
 msgstr "(Nici unul)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
 msgid "Other..."
 msgstr "Altul..."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:146
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Introduceți numele noului dosar"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:963
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "Nu s-au putut obține informații despre fișier"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:974
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "Nu s-a putut adăuga favoritul"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:985
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "Nu s-a putut șterge favoritul"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:996
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Dosarul nu a putut fi creat"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -841,11 +854,11 @@ msgstr ""
 "Dosarul nu a putut fi creat deoarece există un fișier cu același nume. "
 "Încercați să folosiți un nume diferit pentru dosar sau redenumiți fișierul."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1020
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Nume incorect de fișier"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1030
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Conținutul dosarului nu a putut fi afișat"
 
@@ -853,201 +866,201 @@ msgstr "Conținutul dosarului nu a putut fi afișat"
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1580
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s pe %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1756
 msgid "Search"
 msgstr "Căutare"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1780 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9295
 msgid "Recently Used"
 msgstr "Utilizate recent"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2420
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Selectați ce tipuri de fișiere să fie afișate"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2779
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "Adaugă dosarul „%s” la favorite"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2823
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "Adaugă dosarul curent la favorite"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "Adaugă dosarele selectate la favorite"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2863
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "Șterge favoritul „%s”"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865
 #, c-format
 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
 msgstr "Favoritul „%s” nu poate fi șters"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3736
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "Șterge favoritul selectat"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3432
 msgid "Remove"
 msgstr "Șterge"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3441
 msgid "Rename..."
 msgstr "Redenumire..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
 msgid "Places"
 msgstr "Locuri"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3661
 msgid "_Places"
 msgstr "L_ocuri"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3717
 msgid "_Add"
 msgstr "Ada_ugă"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3724
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "Adaugă dosarul selectat la favorite"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3729
 msgid "_Remove"
 msgstr "E_limină"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3864
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Nu s-a putut selecta fișierul"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4039
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "Adaugă la _favorite"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4052
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Arată fișierele _ascunse"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4059
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Arată coloana cu _mărimea"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4282
 msgid "Files"
 msgstr "Fișiere"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4333
 msgid "Name"
 msgstr "Nume"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4356
 msgid "Size"
 msgstr "Mărime"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4370
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificat"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4625 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nume:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4668
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "Navigare în al_te dosare"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4940
 msgid "Type a file name"
 msgstr "Introduceți un nume de fișier"
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4981
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "Creea_ză dosar"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4991
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Locație:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5195
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Salvează în _dosar:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Creează în _dosar:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6260
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "Nu s-a putut citi conținutul %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6264
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Nu s-a putut citi conținutul directorului"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6357 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6425
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6570
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nu se știe"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6372
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6374
 msgid "Yesterday at %H:%M"
 msgstr "Ieri la %H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7040
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Nu se poate deschide dosarul deoarece nu este local"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7637 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7658
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "Combinația de taste %s există deja"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7748
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "Combinația de taste %s nu există"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8003 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:476
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Un fișier cu numele „%s” există deja. Doriți să îl înlocuiți?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "Fișierul există deja în „%s”. Înlocuindu-l îi veți suprascrie conținutul."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8011 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:487
 msgid "_Replace"
 msgstr "În_locuiește"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8663
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "Nu s-a putut pornit procesul de căutare"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8664
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
@@ -1055,36 +1068,36 @@ msgstr ""
 "Programul nu a putut crea o conexiune la demonul de indexare. Asigurați-vă "
 "că este pornit."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8678
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Nu s-a putut trimite cererea de căutare"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8867
 msgid "Search:"
 msgstr "Caută:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9471
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "Nu s-a putut monta %s"
 
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:697 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1162
 msgid "Invalid path"
 msgstr "Cale nevalidă"
 
 #. translators: this text is shown when there are no completions
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1094
 msgid "No match"
 msgstr "Nici o potrivire"
 
 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1105
 msgid "Sole completion"
 msgstr "Completare unică"
 
@@ -1092,13 +1105,13 @@ msgstr "Completare unică"
 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
 #. * a longer match
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1121
 msgid "Complete, but not unique"
 msgstr "Completă, dar nu unică"
 
 #. Translators: this text is shown while the system is searching
 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1153
 msgid "Completing..."
 msgstr "Se completează..."
 
@@ -1106,7 +1119,7 @@ msgstr "Se completează..."
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1175 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1200
 msgid "Only local files may be selected"
 msgstr "Se pot selecta doar fișiere locale"
 
@@ -1114,18 +1127,18 @@ msgstr "Se pot selecta doar fișiere locale"
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1184
 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
 msgstr "Nume nevalid, ar trebui să se termine cu „/”"
 
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
 #. * and then hits Tab
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1195
 msgid "Path does not exist"
 msgstr "Această cale nu există"
 
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:486
 #, c-format
 msgid "Error creating folder '%s': %s"
 msgstr "Eroare la crearea dosarului „%s”: %s"
@@ -1135,59 +1148,59 @@ msgstr "Eroare la crearea dosarului „%s”: %s"
 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
 #. * this particular string.
 #.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:52
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:50
 msgid "File System"
 msgstr "Sistem de fișiere"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkfontbutton.c:266
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Alegeți un font"
 
 #. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:785
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785
 msgid "Font"
 msgstr "Font"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:75
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:103
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "aăâbcdefghiîşșţț AĂÂBCDEFGHIÎJŞȘŢȚ"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:343
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:367
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Familie:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:349
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:373
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Stil:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:355
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:379
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "_Mărime:"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:532
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:556
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_Previzualizare:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1631
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1660
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Selecție font"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1400
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1419
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Eroare la încărcarea iconiței: %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1363
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1198,75 +1211,75 @@ msgstr ""
 "Nu s-a găsit iconița „%s”. Nici tema „%s” nu a fost găsită, s-ar putea să "
 "trebuiască să o reinstalați. Puteți obține o copie de la: \t%s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1543
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "Iconița „%s” nu e prezentă în temă"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3074
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3074
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Nu s-a putut încărca iconița"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:527
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:526
 msgid "Simple"
 msgstr "Simplă"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:563
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:580
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:573
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:590
 msgctxt "input method menu"
 msgid "None"
 msgstr "Nici una"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:656
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:673
 #, c-format
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System (%s)"
 msgstr "Sistem (%s)"
 
 #. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6072
+#: ../gtk/gtklabel.c:6227
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Deschide linkul"
 
 #. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6084
+#: ../gtk/gtklabel.c:6239
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Copiază adresa _linkului"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:428
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428
 msgid "Copy URL"
 msgstr "Copiere URL"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:586
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "URI nevalid"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:432
+#: ../gtk/gtkmain.c:431
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Încarcă alte module GTK+"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:433
+#: ../gtk/gtkmain.c:432
 msgid "MODULES"
 msgstr "MODULE"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:435
+#: ../gtk/gtkmain.c:434
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Orice atenționare e fatală"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:438
+#: ../gtk/gtkmain.c:437
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de activat"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:441
+#: ../gtk/gtkmain.c:440
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de dezactivat"
 
@@ -1275,74 +1288,73 @@ msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de dezactivat"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:704
+#: ../gtk/gtkmain.c:703
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmain.c:769
+#: ../gtk/gtkmain.c:768
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "Nu se poate deschide displayul: %s"
 
-#: gtk/gtkmain.c:806
+#: ../gtk/gtkmain.c:805
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "Opțiuni GTK+"
 
-#: gtk/gtkmain.c:806
+#: ../gtk/gtkmain.c:805
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Arată opțiunile GTK+"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:489
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:492
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "Co_nectare"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:556
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:559
 msgid "Connect _anonymously"
 msgstr "Conectare _anonimă"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:565
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:568
 msgid "Connect as u_ser:"
 msgstr "Conectare ca utili_zator:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:603
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:606
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Utilizator:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:608
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:611
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Domeniu:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:614
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:617
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Parolă:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:632
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:635
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "Uită parola _imediat"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:642
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:645
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "Reține până la ieșirea din _sesiune"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:652
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:655
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Reține parola pentru _totdeauna"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:881
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:884
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (pid %d)"
 msgstr "Aplicație necunoscută (pid %d)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1064
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1067
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "Nu s-a putut încheia procesul"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1101
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1104
 msgid "_End Process"
 msgstr "T_ermină procesul"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
+#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
 #, c-format
 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
 msgstr ""
@@ -1350,49 +1362,50 @@ msgstr ""
 "implementată."
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
 msgid "Terminal Pager"
 msgstr "Paginator de terminal"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
 msgid "Top Command"
 msgstr "Comanda top"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:864
 msgid "Bourne Again Shell"
 msgstr "Bourne Again Shell"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
 msgid "Bourne Shell"
 msgstr "Bourne Shell"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
 msgid "Z Shell"
 msgstr "Z Shell"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
 #, c-format
 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
 msgstr "Nu se poate termina procesul cu pid-ul %d: %s"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4671 ../gtk/gtknotebook.c:7166
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Pagină %u"
 
-#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:596 ../gtk/gtkpapersize.c:825
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:867
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "Fișier nevalid de opțiuni de pagină"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
 msgid "Any Printer"
 msgstr "Orice imprimantă"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
 msgid "For portable documents"
 msgstr "Pentru documente portabile"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -1407,52 +1420,51 @@ msgstr ""
 " Sus: %s %s\n"
 " Jos: %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3284
 msgid "Manage Custom Sizes..."
 msgstr "Gestionare formate personalizate..."
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:910
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_Formatare pentru:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:932 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3456
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "_Mărime hârtie:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:963
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Orientare:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1027 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Opțiuni pagină"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:151
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:151
 msgid "Up Path"
 msgstr "Cale în sus"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:153
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:153
 msgid "Down Path"
 msgstr "Cale în jos"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1480
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1482
 msgid "File System Root"
 msgstr "Rădăcina sistemului de fișiere"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:749
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:745
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentificare"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694
 msgid "Not available"
 msgstr "Indisponibil"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:794
 msgid "Select a folder"
-msgstr "Selectați un fișier"
+msgstr "Selectați un dosar"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813
 msgid "_Save in folder:"
 msgstr "Salvează în _dosarul:"
 
@@ -1460,187 +1472,184 @@ msgstr "Salvează în _dosarul:"
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:190
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:190
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s sarcina #%d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1695
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "Stare inițială"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1696
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1696
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "Se pregătește tipărirea"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1697
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1697
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgstr "Se generează datele"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1698
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1698
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgstr "Se trimit datele"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1699
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1699
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Se așteaptă"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1700
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1700
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgstr "Blocare din cauza unei probleme"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1701
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1701
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgstr "Se tipărește"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1702
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1702
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgstr "Finalizată"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1703
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1703
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "Finalizată cu eroare"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2270
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2270
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "Se pregătește %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2272 ../gtk/gtkprintoperation.c:2902
 msgid "Preparing"
 msgstr "Se pregătește"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2275
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2275
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "Se tipărește %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2932
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2932
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "Eroare la crearea unei previzualizări pentru tipărire"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2935
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2935
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr "Cel mai probabil motiv este că nu s-a putut crea un fișier temporar."
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:297
 msgid "Error launching preview"
 msgstr "Eroare la lansarea previzualizării"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1446
 msgid "Application"
 msgstr "Aplicație"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
 msgid "Printer offline"
 msgstr "Imprimantă deconectată"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Fără hârtie"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
 msgid "Paused"
 msgstr "Momentan oprită"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "Necesită intervenția utilizatorului"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
 msgid "Custom size"
 msgstr "Format personalizat"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1538
 msgid "No printer found"
 msgstr "Nu s-a găsit nici o imprimantă"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "Argument incorect pentru CreateDC"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1601 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1828
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Eroare din StartDoc"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1706
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1754
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Nu există îndeajuns de multă memorie liberă"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "Argument incorect pentru PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1764
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "Pointer incorect pentru PrinDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1769
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "Handle incorect pentru PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1774
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Eroare nespecificată"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:614
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "Obținerea informațiilor despre imprimantă a eșuat"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1869
 msgid "Getting printer information..."
 msgstr "Se obțin informațiile despre imprimantă..."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
 msgid "Printer"
 msgstr "Imprimantă"
 
 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
 msgid "Location"
 msgstr "Locație"
 
 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2160
 msgid "Status"
 msgstr "Stare"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2186
 msgid "Range"
 msgstr "Interval"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
 msgid "_All Pages"
 msgstr "To_ate paginile"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2197
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "Pagina c_urentă"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
 msgid "Se_lection"
 msgstr "Se_lecție"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2216
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "_Pagini:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
@@ -1648,28 +1657,28 @@ msgstr ""
 "Specificați unul sau mai multe intervale,\n"
 " de ex. 1-3,7,11"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2227
 msgid "Pages"
 msgstr "Pagini"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
 msgid "Copies"
 msgstr "Cópii"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "_Cópii:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2263
 msgid "C_ollate"
 msgstr "C_olaj"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_Inversat"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
 msgid "General"
 msgstr "Generice"
 
@@ -1679,168 +1688,168 @@ msgstr "Generice"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "De la stânga la dreapta, de sus în jos"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "De la stânga la dreapta, de jos în sus"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "De la dreapta la stânga, de sus în jos"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "De la dreapta la stânga, de jos în sus"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "De sus în jos, de la stânga la dreapta"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "De sus în jos, de la dreapta la stânga"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "De jos în sus, de la stânga la dreapta"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "De jos în sus, de la dreapta la stânga"
 
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3037
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Ordonare pagini"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3053
 msgid "Left to right"
 msgstr "De la stânga la dreapta"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3054
 msgid "Right to left"
 msgstr "De la dreapta la stânga"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3066
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "De sus în jos"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3067
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "De jos în sus"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3307
 msgid "Layout"
 msgstr "Aspect"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3311
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "Pe am_bele părți:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3326
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "_Pagini per filă:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3343
 msgid "Page or_dering:"
 msgstr "_Ordine pagini:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3359
 msgid "_Only print:"
 msgstr "Tipăr_ește:"
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3374
 msgid "All sheets"
 msgstr "Toate paginile"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3375
 msgid "Even sheets"
 msgstr "Paginile pare"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "Paginile impare"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3379
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "Sc_alare:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3406
 msgid "Paper"
 msgstr "Hârtie"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3410
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "Tip de _hârtie:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "_Sursă hârtie:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "Tavă _ieșire:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3480
 msgid "Or_ientation:"
 msgstr "Or_ientare:"
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3495
 msgid "Portrait"
 msgstr "Portret"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3496
 msgid "Landscape"
 msgstr "Peisaj"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Portret inversat"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Peisaj inversat"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3543
 msgid "Job Details"
 msgstr "Detalii"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3549
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "Pri_oritate:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "Informații _de facturare"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
 msgid "Print Document"
 msgstr "Tipărire document"
 
 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3591
 msgid "_Now"
 msgstr "_Acum"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3602
 msgid "A_t:"
 msgstr "_La:"
 
@@ -1848,7 +1857,7 @@ msgstr "_La:"
 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
 #. * supported.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
@@ -1856,121 +1865,121 @@ msgstr ""
 "Specificați ora tipăririi,\n"
 "de ex. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3618
 msgid "Time of print"
 msgstr "Data tipăririi"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3634
 msgid "On _hold"
 msgstr "Î_n așteptare"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3635
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 msgstr "Ține sarcina în așteptare până i se dă drumul"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3655
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "Adaugă pagină de gardă"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "Îna_inte:"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3682
 msgid "_After:"
 msgstr "D_upă:"
 
 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
 #. * job-specific options in the print dialog
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3700
 msgid "Job"
 msgstr "Sarcină"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3766
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avansat"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3805
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Calitate imagine"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3809
 msgid "Color"
 msgstr "Culoare"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3814
 msgid "Finishing"
 msgstr "Se termină"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3824
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "Unele opțiuni din acest dialog sunt incompatibile"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3847
 msgid "Print"
 msgstr "Tipărire"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2839
+#: ../gtk/gtkrc.c:2837
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "Nu s-a găsit fișierul „include”: „%s”"
 
-#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472
+#: ../gtk/gtkrc.c:3467 ../gtk/gtkrc.c:3470
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "Nu se poate localiza fișierul imagine în pixmap_path: „%s”"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:171 gtk/gtkrecentaction.c:179
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:624
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:165 ../gtk/gtkrecentaction.c:173
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:615 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:623
 #, c-format
 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
 msgstr "Această funcție nu este implementată pentru widgeturi de clasă „%s”"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr "Selectați ce tipuri de documente să fie afișate"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "Nu s-a găsit nici un element pentru URI-ul „%s”"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "Filtru fără nume"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "Nu s-a putut șterge elementul"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "Nu s-a putut goli lista"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "Copiază _locația"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "_Scoate din listă"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
 msgid "_Clear List"
 msgstr "Gol_ește lista"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "Arată resursele _private"
 
@@ -1984,21 +1993,21 @@ msgstr "Arată resursele _private"
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:370
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:369
 msgid "No items found"
 msgstr "Nu s-a găsit nici un element"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:592
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:535 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:591
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 msgstr "Nu s-au găsit resurse utilizate recent cu URI-ul „%s”"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:803
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "Deschide „%s”"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832
 msgid "Unknown item"
 msgstr "Element necunoscut"
 
@@ -2007,7 +2016,7 @@ msgstr "Element necunoscut"
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:844
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:843
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "_%d. %s"
@@ -2016,46 +2025,46 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:849
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:848
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
 msgstr "%d. %s"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:980 ../gtk/gtkrecentmanager.c:993
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1131 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1141
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1194 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1203
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1218
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "Nu s-a putut găsi un element cu URI-ul „%s”"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:458
+#: ../gtk/gtkspinner.c:457
 msgctxt "throbbing progress animation widget"
 msgid "Spinner"
 msgstr "Spinner"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:459
+#: ../gtk/gtkspinner.c:458
 msgid "Provides visual indication of progress"
 msgstr "Oferă un indiciu vizual al progresului"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:314
+#: ../gtk/gtkstock.c:313
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "Detalii"
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: ../gtk/gtkstock.c:314
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "Avertizare"
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: ../gtk/gtkstock.c:315
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "Eroare"
 
-#: gtk/gtkstock.c:317
+#: ../gtk/gtkstock.c:316
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "Întrebare"
@@ -2063,691 +2072,697 @@ msgstr "Întrebare"
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: gtk/gtkstock.c:322
+#: ../gtk/gtkstock.c:321
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgstr "_Despre"
 
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: ../gtk/gtkstock.c:322
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Add"
 msgstr "Ada_ugă"
 
-#: gtk/gtkstock.c:324
+#: ../gtk/gtkstock.c:323
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
 msgstr "A_plică"
 
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Aldin"
 
-#: gtk/gtkstock.c:326
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Renunță"
 
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_CD-Rom"
 msgstr "_CD-Rom"
 
-#: gtk/gtkstock.c:328
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "C_urăță"
 
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: ../gtk/gtkstock.c:328
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "În_chide"
 
-#: gtk/gtkstock.c:330
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
 msgctxt "Stock label"
 msgid "C_onnect"
 msgstr "C_onectare"
 
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: ../gtk/gtkstock.c:330
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Convert"
 msgstr "Con_vertește"
 
-#: gtk/gtkstock.c:332
+#: ../gtk/gtkstock.c:331
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiază"
 
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Taie"
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
 msgstr "Șt_erge"
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Renunță"
 
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Deconectare"
 
-#: gtk/gtkstock.c:337
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "E_xecută"
 
-#: gtk/gtkstock.c:338
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editare"
 
-#: gtk/gtkstock.c:339
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
+#| msgid "_Files"
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "_Fișier"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "C_aută"
 
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "Caută și î_nlocuiește"
 
-#: gtk/gtkstock.c:341
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
 msgstr "Disc_hetă"
 
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Pe tot _ecranul"
 
-#: gtk/gtkstock.c:343
+#: ../gtk/gtkstock.c:343
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "Mărime _normală"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:345
+#: ../gtk/gtkstock.c:345
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Bottom"
 msgstr "J_os de tot"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: gtk/gtkstock.c:347
+#: ../gtk/gtkstock.c:347
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_First"
 msgstr "_Primul"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: gtk/gtkstock.c:349
+#: ../gtk/gtkstock.c:349
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Last"
 msgstr "_Ultimul"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:351
+#: ../gtk/gtkstock.c:351
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Top"
 msgstr "S_us de tot"
 
 #. This is a navigation label as in "go back"
-#: gtk/gtkstock.c:353
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Back"
 msgstr "Îna_poi"
 
 #. This is a navigation label as in "go down"
-#: gtk/gtkstock.c:355
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Down"
 msgstr "_Jos"
 
 #. This is a navigation label as in "go forward"
-#: gtk/gtkstock.c:357
+#: ../gtk/gtkstock.c:357
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Forward"
 msgstr "Înai_nte"
 
 #. This is a navigation label as in "go up"
-#: gtk/gtkstock.c:359
+#: ../gtk/gtkstock.c:359
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Up"
 msgstr "_Sus"
 
-#: gtk/gtkstock.c:360
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Harddisk"
 msgstr "_Disc"
 
-#: gtk/gtkstock.c:361
+#: ../gtk/gtkstock.c:361
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajutor"
 
-#: gtk/gtkstock.c:362
+#: ../gtk/gtkstock.c:362
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
 msgstr "_Acasă"
 
-#: gtk/gtkstock.c:363
+#: ../gtk/gtkstock.c:363
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Mărește indentarea"
 
-#: gtk/gtkstock.c:364
+#: ../gtk/gtkstock.c:364
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Micșorează indentarea"
 
-#: gtk/gtkstock.c:365
+#: ../gtk/gtkstock.c:365
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Index"
 msgstr "_Index"
 
-#: gtk/gtkstock.c:366
+#: ../gtk/gtkstock.c:366
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Information"
 msgstr "_Detalii"
 
-#: gtk/gtkstock.c:367
+#: ../gtk/gtkstock.c:367
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
 msgstr "Curs_iv"
 
-#: gtk/gtkstock.c:368
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_Sări la"
 
 #. This is about text justification, "centered text"
-#: gtk/gtkstock.c:370
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Center"
 msgstr "_Centru"
 
 #. This is about text justification
-#: gtk/gtkstock.c:372
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fill"
 msgstr "_Umplere"
 
 #. This is about text justification, "left-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:374
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Left"
 msgstr "_Stânga"
 
 #. This is about text justification, "right-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:376
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Right"
 msgstr "_Dreapta"
 
 #. Media label, as in "fast forward"
-#: gtk/gtkstock.c:379
+#: ../gtk/gtkstock.c:379
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Forward"
 msgstr "Înain_te"
 
 #. Media label, as in "next song"
-#: gtk/gtkstock.c:381
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Next"
 msgstr "_Nou"
 
 #. Media label, as in "pause music"
-#: gtk/gtkstock.c:383
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "P_ause"
 msgstr "Pau_ză"
 
 #. Media label, as in "play music"
-#: gtk/gtkstock.c:385
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Play"
 msgstr "_Redare"
 
 #. Media label, as in  "previous song"
-#: gtk/gtkstock.c:387
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "Pre_vious"
 msgstr "_Precedenta"
 
 #. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:389
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Record"
 msgstr "Înr_egistrare"
 
 #. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:391
+#: ../gtk/gtkstock.c:391
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "R_ewind"
 msgstr "Î_napoi"
 
 #. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:393
+#: ../gtk/gtkstock.c:393
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stop"
 
-#: gtk/gtkstock.c:394
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
 msgstr "_Rețea"
 
-#: gtk/gtkstock.c:395
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
 msgstr "_Nou"
 
-#: gtk/gtkstock.c:396
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_No"
 msgstr "_Nu"
 
-#: gtk/gtkstock.c:397
+#: ../gtk/gtkstock.c:397
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: gtk/gtkstock.c:398
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Deschide"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Landscape"
 msgstr "Vedere"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:402
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Portrait"
 msgstr "Portret"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Vedere inversată"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:406
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Portret inversat"
 
-#: gtk/gtkstock.c:407
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "Opți_uni pagină"
 
-#: gtk/gtkstock.c:408
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Lipește"
 
-#: gtk/gtkstock.c:409
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferințe"
 
-#: gtk/gtkstock.c:410
+#: ../gtk/gtkstock.c:410
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
 msgstr "_Tipărește"
 
-#: gtk/gtkstock.c:411
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Pre_vizualizare tipărire"
 
-#: gtk/gtkstock.c:412
+#: ../gtk/gtkstock.c:412
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Proprietăți"
 
-#: gtk/gtkstock.c:413
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Ieșire"
 
-#: gtk/gtkstock.c:414
+#: ../gtk/gtkstock.c:414
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Refă"
 
-#: gtk/gtkstock.c:415
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
 msgstr "Actuali_zează"
 
-#: gtk/gtkstock.c:416
+#: ../gtk/gtkstock.c:416
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Remove"
 msgstr "E_limină"
 
-#: gtk/gtkstock.c:417
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
 msgstr "Restaurea_ză"
 
-#: gtk/gtkstock.c:418
+#: ../gtk/gtkstock.c:418
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salvează"
 
-#: gtk/gtkstock.c:419
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
 msgstr "Salvează c_a"
 
-#: gtk/gtkstock.c:420
+#: ../gtk/gtkstock.c:420
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
 msgstr "Selectează t_ot"
 
-#: gtk/gtkstock.c:421
+#: ../gtk/gtkstock.c:421
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Color"
 msgstr "_Culoare"
 
-#: gtk/gtkstock.c:422
+#: ../gtk/gtkstock.c:422
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Font"
 msgstr "_Font"
 
 #. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:424
+#: ../gtk/gtkstock.c:424
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Ascendent"
 
 #. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:426
+#: ../gtk/gtkstock.c:426
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Descendent"
 
-#: gtk/gtkstock.c:427
+#: ../gtk/gtkstock.c:427
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "_Verificare ortografică"
 
-#: gtk/gtkstock.c:428
+#: ../gtk/gtkstock.c:428
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stop"
 
 #. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:430
+#: ../gtk/gtkstock.c:430
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Tăiat"
 
-#: gtk/gtkstock.c:431
+#: ../gtk/gtkstock.c:431
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_Restaurează"
 
 #. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:433
+#: ../gtk/gtkstock.c:433
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
 msgstr "S_ubliniat"
 
-#: gtk/gtkstock.c:434
+#: ../gtk/gtkstock.c:434
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Anulează"
 
-#: gtk/gtkstock.c:435
+#: ../gtk/gtkstock.c:435
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Da"
 
 #. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:437
+#: ../gtk/gtkstock.c:437
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Mărime _normală"
 
 #. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:439
+#: ../gtk/gtkstock.c:439
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Încadrare o _ptimă"
 
-#: gtk/gtkstock.c:440
+#: ../gtk/gtkstock.c:440
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Mă_rește"
 
-#: gtk/gtkstock.c:441
+#: ../gtk/gtkstock.c:441
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Mi_cșorează"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:650
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
 msgstr "Eroarea necunoscută la încercarea de a deserializa %s"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:709
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
 msgstr "Nu s-a găsit nici o funcție de deserializare pentru formatul %s"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:795 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:821
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
 msgstr "Atât „id” cât și „name” erau prezente în elementul <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:805 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:831
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 msgstr "Atributul „%s” a fost găsit duplicat în elementul <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:845
 #, c-format
 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
 msgstr "Elementul <%s> are un id incorect „%s”"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:855
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
 msgstr "Elementul <%s> nu are nici atributul „name” și nici atributul „id”"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:942
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr "Atributul „%s” se repetă de două ori în același element <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:960 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:985
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "Atributul „%s” este incorect în acest context pentru elementul <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1024
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
 msgstr "Eticheta „%s” nu a fost definită."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1036
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
 msgstr "S-a găsit o etichetă anonimă, nu se pot crea etichete."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1047
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 msgstr "Eticheta „%s” nu există în buffer, nu se pot crea etichete."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1146 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1221
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1324 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1398
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "Elementul <%s> nu este permis mai jos de <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1177
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
 msgstr "„%s” nu este un tip de atribut valid"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1185
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
 msgstr "„%s” nu este un nume de atribut valid"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1195
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr ""
 "„%s” nu a putut fi convertit într-o valoare de tip „%s” pentru atributul „%s”"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1204
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
 msgstr "„%s” nu este o valoare validă pentru atributul „%s”"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1289
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
 msgstr "Eticheta „%s” este deja definită"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1300
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
 msgstr "Eticheta „%s” are o prioritate nevalidă „%s”"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr ""
 "Elementul ce delimitează textul trebuie să fie <text_view_markup>, nu <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1378
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
 msgstr "Un element <%s> a fost deja specificat"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1384
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 msgstr "Un element <text> nu poate apărea înaintea unui element <tags>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1784
 msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr "Datele serializate au fost deformate"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1862
 msgid ""
 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr ""
-"Datele serializate sunt deformate. Prima secțiune nu e "
-"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+"Datele serializate sunt deformate. Prima secțiune nu e GTKTEXTBUFFERCONTENTS-"
+"0001"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:61
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "Semn _Stânga-Dreapta LRM"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:62
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "Semn _Dreapta-Stânga RLM"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:63
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "Î_ncapsulare Stânga-Dreapta LRE"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:64
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "În_capsulare Dreapta-Stânga RLE"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:65
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "S_uprascriere Stânga-Dreapta LRO"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:66
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "Supr_ascriere Dreapta-Stânga RLO"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:67
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "Formatare direcțională _Pop PDF"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:68
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "Spațiu de lungime _zero ZWS"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:69
+#: ../gtk/gtktextutil.c:68
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "_Legătură de lungime zero ZWJ"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:70
+#: ../gtk/gtktextutil.c:69
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "Non-le_gătură de lungime zero ZWNJ"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:71
+#: ../gtk/gtkthemes.c:71
 #, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
 msgstr "Nu se poate localiza motorul temei în module_path: „%s”,"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1505
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1505
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Etichetă de start „%s” neașteptată în linia %d, caracterul %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1595
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1595
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "Date tip caracter neașteptate în linia %d, caracterul %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2427
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2427
 msgid "Empty"
 msgstr "Gol"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
 msgid "Volume"
 msgstr "Sonor"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85
 msgid "Turns volume down or up"
 msgstr "Scade sau crește volumul"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:88
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:88
 msgid "Adjusts the volume"
 msgstr "Ajustare sonor"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:94 ../gtk/gtkvolumebutton.c:97
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Volum scăzut"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:93
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:96
 msgid "Decreases the volume"
 msgstr "Scade volumul"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:100 ../gtk/gtkvolumebutton.c:103
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Volum crescut"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:99
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:102
 msgid "Increases the volume"
 msgstr "Crește volumul"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:157
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:160
 msgid "Muted"
 msgstr "Mut"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:161
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:164
 msgid "Full Volume"
 msgstr "Volum maxim"
 
@@ -2756,932 +2771,932 @@ msgstr "Volum maxim"
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:174
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:177
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:4
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
 msgctxt "paper size"
 msgid "asme_f"
 msgstr "asme_f"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0x2"
 msgstr "A0x2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:6
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0x3"
 msgstr "A0x3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:8
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
 msgctxt "paper size"
 msgid "A10"
 msgstr "A10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:10
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1x3"
 msgstr "A1x3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1x4"
 msgstr "A1x4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:12
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x3"
 msgstr "A2x3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:14
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x4"
 msgstr "A2x4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x5"
 msgstr "A2x5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:16
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3 Extra"
 msgstr "A3 Extra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:18
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x3"
 msgstr "A3x3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x4"
 msgstr "A3x4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:20
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x5"
 msgstr "A3x5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x6"
 msgstr "A3x6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:22
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x7"
 msgstr "A3x7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:24
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Extra"
 msgstr "A4 Extra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Tab"
 msgstr "A4 Tab"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:26
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x3"
 msgstr "A4x3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x4"
 msgstr "A4x4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:28
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x5"
 msgstr "A4x5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x6"
 msgstr "A4x6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:30
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x7"
 msgstr "A4x7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x8"
 msgstr "A4x8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:32
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x9"
 msgstr "A4x9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:34
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5 Extra"
 msgstr "A5 Extra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
 msgctxt "paper size"
 msgid "A6"
 msgstr "A6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:36
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
 msgctxt "paper size"
 msgid "A7"
 msgstr "A7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
 msgctxt "paper size"
 msgid "A8"
 msgstr "A8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:38
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
 msgctxt "paper size"
 msgid "A9"
 msgstr "A9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
 msgctxt "paper size"
 msgid "B0"
 msgstr "B0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:40
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
 msgctxt "paper size"
 msgid "B1"
 msgstr "B1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
 msgctxt "paper size"
 msgid "B10"
 msgstr "B10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:42
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
 msgctxt "paper size"
 msgid "B2"
 msgstr "B2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
 msgctxt "paper size"
 msgid "B3"
 msgstr "B3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:44
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
 msgctxt "paper size"
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:46
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5 Extra"
 msgstr "B5 Extra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6"
 msgstr "B6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:48
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6/C4"
 msgstr "B6/C4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
 msgctxt "paper size"
 msgid "B7"
 msgstr "B7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:50
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
 msgctxt "paper size"
 msgid "B8"
 msgstr "B8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
 msgctxt "paper size"
 msgid "B9"
 msgstr "B9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:52
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
 msgctxt "paper size"
 msgid "C0"
 msgstr "C0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
 msgctxt "paper size"
 msgid "C1"
 msgstr "C1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:54
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
 msgctxt "paper size"
 msgid "C10"
 msgstr "C10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
 msgctxt "paper size"
 msgid "C2"
 msgstr "C2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:56
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
 msgctxt "paper size"
 msgid "C3"
 msgstr "C3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
 msgctxt "paper size"
 msgid "C4"
 msgstr "C4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:58
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
 msgctxt "paper size"
 msgid "C5"
 msgstr "C5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6"
 msgstr "C6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:60
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6/C5"
 msgstr "C6/C5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7"
 msgstr "C7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:62
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7/C6"
 msgstr "C7/C6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
 msgctxt "paper size"
 msgid "C8"
 msgstr "C8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:64
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
 msgctxt "paper size"
 msgid "C9"
 msgstr "C9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
 msgctxt "paper size"
 msgid "DL Envelope"
 msgstr "Plic DL"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:66
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA0"
 msgstr "RA0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA1"
 msgstr "RA1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:68
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA2"
 msgstr "RA2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA0"
 msgstr "SRA0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:70
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA1"
 msgstr "SRA1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA2"
 msgstr "SRA2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:72
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB0"
 msgstr "JB0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB1"
 msgstr "JB1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:74
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB10"
 msgstr "JB10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB2"
 msgstr "JB2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:76
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB3"
 msgstr "JB3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB4"
 msgstr "JB4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:78
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB5"
 msgstr "JB5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB6"
 msgstr "JB6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:80
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB7"
 msgstr "JB7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB8"
 msgstr "JB8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:82
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB9"
 msgstr "JB9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
 msgctxt "paper size"
 msgid "jis exec"
 msgstr "jis exec"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:84
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 2 Envelope"
 msgstr "Plic Choukei 2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 3 Envelope"
 msgstr "Plic Choukei 3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:86
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 4 Envelope"
 msgstr "Plic Choukei 4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
 msgctxt "paper size"
 msgid "hagaki (postcard)"
 msgstr "Vedere hagaki"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:88
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
 msgctxt "paper size"
 msgid "kahu Envelope"
 msgstr "Plic kahu"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku2 Envelope"
 msgstr "Plic kaku2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:90
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
 msgctxt "paper size"
 msgid "oufuku (reply postcard)"
 msgstr "Vedere oufuku"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
 msgctxt "paper size"
 msgid "you4 Envelope"
 msgstr "Plic you4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:92
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x11"
 msgstr "10x11"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x13"
 msgstr "10x13"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:94
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x14"
 msgstr "10x14"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x15"
 msgstr "10x15"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
 msgctxt "paper size"
 msgid "11x12"
 msgstr "11x12"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:98
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
 msgctxt "paper size"
 msgid "11x15"
 msgstr "11x15"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
 msgctxt "paper size"
 msgid "12x19"
 msgstr "12x19"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:100
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
 msgctxt "paper size"
 msgid "5x7"
 msgstr "5x7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
 msgctxt "paper size"
 msgid "6x9 Envelope"
 msgstr "Plic 6x9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:102
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
 msgctxt "paper size"
 msgid "7x9 Envelope"
 msgstr "Plic 7x9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
 msgctxt "paper size"
 msgid "9x11 Envelope"
 msgstr "Plic 9x11"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:104
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
 msgctxt "paper size"
 msgid "a2 Envelope"
 msgstr "Plic a2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch A"
 msgstr "Arch A"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:106
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch B"
 msgstr "Arch B"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch C"
 msgstr "Arch C"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:108
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch D"
 msgstr "Arch D"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch E"
 msgstr "Arch E"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:110
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
 msgctxt "paper size"
 msgid "b-plus"
 msgstr "b-plus"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
 msgctxt "paper size"
 msgid "c"
 msgstr "c"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:112
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
 msgctxt "paper size"
 msgid "c5 Envelope"
 msgstr "Plic c5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
 msgctxt "paper size"
 msgid "d"
 msgstr "d"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:114
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
 msgctxt "paper size"
 msgid "e"
 msgstr "e"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
 msgctxt "paper size"
 msgid "edp"
 msgstr "edp"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:116
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
 msgctxt "paper size"
 msgid "European edp"
 msgstr "edp european"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
 msgctxt "paper size"
 msgid "Executive"
 msgstr "E_xecută"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:118
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
 msgctxt "paper size"
 msgid "f"
 msgstr "f"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold European"
 msgstr "FanFold European"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:120
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold US"
 msgstr "FanFold US"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold German Legal"
 msgstr "FanFold German Legal"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:122
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Legal"
 msgstr "Government Legal"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Letter"
 msgstr "Government Letter"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:124
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 3x5"
 msgstr "Index 3x5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4x6 (postcard)"
 msgstr "Index 4x6 (vedere)"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:126
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4x6 ext"
 msgstr "Index 4x6 ext"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 5x8"
 msgstr "Index 5x8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:128
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invoice"
 msgstr "Factură"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
 msgctxt "paper size"
 msgid "Tabloid"
 msgstr "Tabloid"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:130
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal"
 msgstr "US Legal"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal Extra"
 msgstr "US Legal Extra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:132
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter"
 msgstr "US Letter"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Extra"
 msgstr "US Letter Extra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:134
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Plus"
 msgstr "US Letter Plus"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
 msgctxt "paper size"
 msgid "Monarch Envelope"
 msgstr "Monarch Envelope"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:136
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
 msgctxt "paper size"
 msgid "#10 Envelope"
 msgstr "Plic #10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
 msgctxt "paper size"
 msgid "#11 Envelope"
 msgstr "Plic #11"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:138
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
 msgctxt "paper size"
 msgid "#12 Envelope"
 msgstr "Plic #12"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
 msgctxt "paper size"
 msgid "#14 Envelope"
 msgstr "Plic #14"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:140
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
 msgctxt "paper size"
 msgid "#9 Envelope"
 msgstr "Plic #9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
 msgctxt "paper size"
 msgid "Personal Envelope"
 msgstr "Plic personal"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:142
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
 msgctxt "paper size"
 msgid "Quarto"
 msgstr "Quarto"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super A"
 msgstr "Super A"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:144
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super B"
 msgstr "Super B"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
 msgctxt "paper size"
 msgid "Wide Format"
 msgstr "Format lat"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:146
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
 msgctxt "paper size"
 msgid "Dai-pa-kai"
 msgstr "Dai-pa-kai"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio"
 msgstr "Folio"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:148
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio sp"
 msgstr "Folio sp"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invite Envelope"
 msgstr "Plic invitație"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:150
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
 msgctxt "paper size"
 msgid "Italian Envelope"
 msgstr "Plic italian"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
 msgctxt "paper size"
 msgid "juuro-ku-kai"
 msgstr "juuro-ku-kai"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:152
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
 msgctxt "paper size"
 msgid "pa-kai"
 msgstr "pa-kai"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
 msgctxt "paper size"
 msgid "Postfix Envelope"
 msgstr "Plic Postfix"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:154
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
 msgctxt "paper size"
 msgid "Small Photo"
 msgstr "Poză mică"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc1 Envelope"
 msgstr "Plic prc1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:156
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc10 Envelope"
 msgstr "Plic prc10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 16k"
 msgstr "prc 16k"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:158
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc2 Envelope"
 msgstr "Plic prc2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc3 Envelope"
 msgstr "Plic prc3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:160
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 32k"
 msgstr "prc 32k"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc4 Envelope"
 msgstr "Plic prc4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:162
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc5 Envelope"
 msgstr "Plic c5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc6 Envelope"
 msgstr "Plic prc6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:164
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc7 Envelope"
 msgstr "Plic prc7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc8 Envelope"
 msgstr "Plic prc8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:166
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc9 Envelope"
 msgstr "Plic prc9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 16k"
 msgstr "ROC 16k"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:168
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
+#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552
 #, c-format
 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
 msgstr "s-au găsit idata diferite pentru „%s” (legat simbolic) și %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1374
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
 #, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
 msgstr "Nu s-a putut scrie antetul\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1380
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
 #, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
 msgstr "Nu s-a putut scrie tabela de hash\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1386
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
 #, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
 msgstr "Nu s-a putut scrie indexul dosarului\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1394
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1394
 #, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr "Nu s-a putut rescrie antetul\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1463
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1463
 #, c-format
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1471
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1471
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 msgstr "Nu s-a putut scrie fișierul cache: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1507
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1507
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
 msgstr "S-a generat un cache nevalid.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1521
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1521
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 msgstr "Nu s-a putut redenumi %s în %s: %s, prin urmare se șterge %s.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1535
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1535
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "Nu s-a putut redenumi %s în %s: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1545
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1545
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgstr "Nu s-a putut redenumi %s înapoi în %s: %s.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1572
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1572
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 msgstr "Fișierul cache a fost creat cu succes.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1611
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1611
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr "Suprascrie un cache existent, chiar dacă este la zi"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1612
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1612
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgstr "Nu verifica existența fișierului index.theme"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1613
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1613
 msgid "Don't include image data in the cache"
 msgstr "Nu include data de tip imagine în cache"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1614
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1614
 msgid "Output a C header file"
 msgstr "Scoate la ieșire un fișier C header"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1615
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1615
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr "Dezactivează ieșirea detaliată"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1616
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1616
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr "Validare cache existent de iconițe"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1683
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1683
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "Nu s-a găsit fișierul: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1689
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1689
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 msgstr "Nu e un cache de iconițe valid: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1702
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1702
 #, c-format
 msgid "No theme index file.\n"
 msgstr "Nu există un fișier index al temei.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1706
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1706
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
@@ -3692,315 +3707,315 @@ msgstr ""
 "theme-index.\n"
 
 #. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
+#: ../modules/input/imam-et.c:454
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "Amharic (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:92
+#: ../modules/input/imcedilla.c:92
 msgid "Cedilla"
 msgstr "Sedilă"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "Chirilică (Transliterată)"
 
 #. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 msgstr "Inukitut (Transliterată)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
+#: ../modules/input/imipa.c:145
 msgid "IPA"
 msgstr "IPA"
 
 #. ID
-#: modules/input/immultipress.c:31
+#: ../modules/input/immultipress.c:31
 msgid "Multipress"
 msgstr "Multipress"
 
 #. ID
-#: modules/input/imthai.c:35
+#: ../modules/input/imthai.c:35
 msgid "Thai-Lao"
 msgstr "Thai-Lao"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
+#: ../modules/input/imti-er.c:453
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna - Eritreeană (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
+#: ../modules/input/imti-et.c:453
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna - Etiopiană (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
+#: ../modules/input/imviqr.c:244
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "Vietnameză (VIQR)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
+#: ../modules/input/imxim.c:28
 msgid "X Input Method"
 msgstr "Metodă de input X"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
 msgid "Username:"
 msgstr "Utilizator:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
 msgid "Password:"
 msgstr "Parolă:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
 msgstr "Pentru a prelua un fișier de la %s este nevoie de autentificare"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
 msgstr ""
 "Pentru a tipări documentul „%s” la imprimanta %s este nevoie de autentificare"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr ""
 "Pentru a tipări un document la imprimanta %s este nevoie de autentificare"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
 msgstr "Pentru a afla atributele sarcinii „%s” este nevoie de autentificare"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr "Pentru a afla atributele unei sarcini este nevoie de autentificare"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr "Pentru a afla atributele imprimantei „%s” este nevoie de autentificare"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgstr "Pentru a afla atributele unei imprimante este nevoie de autentificare"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr ""
 "Pentru a afla imprimanta implicită de pe %s este nevoie de autentificare"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 msgstr "Pentru a afla imprimantele de pe %s este nevoie de autentificare"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "Este nevoie de autentificare pe %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
 msgid "Domain:"
 msgstr "Domeniu:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
 msgstr "Pentru a tipări documentul „%s” este nevoie de autentificare"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr ""
 "Pentru a tipări acest document la imprimanta %s este nevoie de autentificare"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr "Pentru a tipări acest document este nevoie de autentificare"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
 msgstr "Imprimanta „%s” are toner pe terminate."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are toner."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on developer."
 msgstr "Imprimanta „%s” are developator pe terminate."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of developer."
 msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are developator."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
 msgstr ""
 "Imprimanta „%s” are pe terminate cel puțin una dintre rezervele de culori."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
 msgstr ""
 "Imprimanta „%s” nu mai are culoare în cel puțin una dintre rezervele de "
 "culori."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr "Imprimanta „%s” are capacul ridicat."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr "Imprimanta „%s” are ușița deschisă."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
 msgstr "Imprimanta „%s” are hârtie pe terminate."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are hârtie."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
 msgstr "Imprimanta „%s” este momentan deconectată."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "Imprimanta „%s” are o problemă."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995
 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
 msgstr "Oprit momentan. Se refuză sarcini de tipărire"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "Se refuză sarcini de tipărire"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Pe ambele părți"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Tip hârtie"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Sursă hârtie"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Tavă de ieșire"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rezoluție"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "Pre-filtrare GhostScript"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791
 msgid "One Sided"
 msgstr "Pe o parte"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Margine lungă (standard)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Margine scurtă (întoarsă)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Auto-selectare"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295
 msgid "Printer Default"
 msgstr "După opțiunile imprimantei"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Doar fonturile GhostScript înglobate"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "Convertește la PS nivelul 1"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "Convertește to PS nivelul 2"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Fără pre-filtrare"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Altele"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urgent"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
 msgid "High"
 msgstr "Înalt"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
 msgid "Medium"
 msgstr "Mediu"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
 msgid "Low"
 msgstr "Scăzut"
 
@@ -4008,66 +4023,66 @@ msgstr "Scăzut"
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "Pagini per foaie"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564
 msgid "Job Priority"
 msgstr "Prioritate sarcină"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575
 msgid "Billing Info"
 msgstr "Informații de facturare"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
 msgid "None"
 msgstr "Nici unul"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
 msgid "Classified"
 msgstr "Clasificat"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
 msgid "Confidential"
 msgstr "Confidențial"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
 msgid "Secret"
 msgstr "Secret"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Top Secret"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Neclasificat"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625
 msgid "Before"
 msgstr "Înainte"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
 msgid "After"
 msgstr "După"
 
@@ -4075,14 +4090,14 @@ msgstr "După"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660
 msgid "Print at"
 msgstr "Tipărește la"
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671
 msgid "Print at time"
 msgstr "Tipărește la un anumit moment"
 
@@ -4090,104 +4105,104 @@ msgstr "Tipărește la un anumit moment"
 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
 #, c-format
 msgid "Custom %sx%s"
 msgstr "Personalizat %sx%s"
 
 #. default filename used for print-to-file
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
 #, c-format
 msgid "output.%s"
 msgstr "tipar.%s"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
 msgid "Print to File"
 msgstr "Tipărește în fișier"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
 msgid "Postscript"
 msgstr "PostScript"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "Pagini per _filă:"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
 msgid "File"
 msgstr "Fișier"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
 msgid "_Output format"
 msgstr "Formate de _ieșire"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
 msgid "Print to LPR"
 msgstr "Tipărește cu LPR"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgstr "Pagini per filă"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
 msgid "Command Line"
 msgstr "Linie de comandă"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
 msgid "printer offline"
 msgstr "imprimantă deconectată"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
 msgid "ready to print"
 msgstr "pregătită pentru tipărire"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
 msgid "processing job"
 msgstr "se procesează sarcina"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
 msgid "paused"
 msgstr "întreruptă"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
 msgid "unknown"
 msgstr "necunoscut"
 
 #. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
 #, c-format
 msgid "test-output.%s"
 msgstr "test-tipar.%s"
 
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "Tipărește cu imprimanta de test"
 
-#: tests/testfilechooser.c:207
+#: ../tests/testfilechooser.c:207
 #, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "Nu s-au putut obține detalii despre fișierul „%s”: %s"
 
-#: tests/testfilechooser.c:222
+#: ../tests/testfilechooser.c:222
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s”: %s"
 
-#: tests/testfilechooser.c:267
+#: ../tests/testfilechooser.c:267
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -4865,9 +4880,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Fol_ders"
 #~ msgstr "_Dosare"
 
-#~ msgid "_Files"
-#~ msgstr "_Fișiere"
-
 #~ msgid "Folder unreadable: %s"
 #~ msgstr "Nu se poate citi dosarul: %s"